chapter – [ˈtʃæptə] – глава
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
 
Squire Trelawney spoke to my mother. He said he wanted me to go with him on a sea voyage. He arranged for a boy to work at the Admiral Benbow while I was away. Then Squire Trelawney went to Bristol to charter a ship.
I was very excited. I wanted to sail to Treasure Island.
At last, Dr Livesey received a letter from Squire Trelawney in Bristol.

  
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – разговаривать, говорить
mother – [ˈmʌðə] – мама
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
want – [ˈwɒnt] – хотеть
sea voyage – [si: ˈvɔɪɪdʒ] – морское путешествие
arrange – [əˈreɪndʒ] – договориться, устроить, договориться
work – [ˈwɜ:k] – работать
while – [waɪl] – пока, в то время как
be away – [bi əˈweɪ] – отсутствовать
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – отправляться, уехать
Bristol – [ˈbrɪstl̩] – Бристоль
charter – [ˈtʃɑ:tə] – зафрахтовать, брать внаём по чартеру
ship – [ʃɪp] – корабль
excited – [ɪkˈsaɪtɪd] – взволнованный, взбудораженный
sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
island – [ˈaɪlənd] – остров
at last – [ət lɑ:st] – наконец
receive – [rɪˈsi:v] – получать
letter – [ˈletə] – письмо
 
Old Anchor Inn, Bristol
1 March 1756
 
Dear Dr Livesey
I have chartered a ship. The ship’s name is the ‘Hispaniola’. I have also hired a crew of twenty sailors.
I have had some good luck. A ship’s cook came to see me. His name is Long John Silver. He is an excellent man. He chose the crew for me and he will sail with us. A second ship will sail to Treasure Island if we do not return in two months.
 
old – [əʊld] – старый
anchor – [ˈæŋkə] – якорь
inn – [ɪn] – трактир, постоялый двор, гостиница
Bristol – [ˈbrɪstl̩] – Бристоль
March – [mɑ:tʃ] – Март
charter – [ˈtʃɑ:tə] – зафрахтовать, брать внаём по чартеру
ship – [ʃɪp] – корабль
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же, кроме того
hire – [ˈhaɪə] – нанять
crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
sailor – [ˈseɪlə] – моряк, мореплаватель
good luck – [ɡʊd lʌk] – удача, счастливый случай
cook – [kʊk] – кок
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
excellent – [ˈeksələnt] – превосходный, отличный
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
choose (chose, chosen) – [tʃu:z (tʃəʊz, ˈtʃəʊzən)] – подбирать, отбирать, подыскать
sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
second – [ˈsekənd] – второй
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
island – [ˈaɪlənd] – остров
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться, вернуться
month – [mʌnθ] – месяц
 
Long John Silver was a sailor for many years. He was badly injured in a sea battle and lost a leg. He has not sailed for some time. He now owns an inn in Bristol, but he wants to sail again.
Please come to Bristol straight away and bring Jim Hawkins.
 
John Trelawney
 
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
sailor – [ˈseɪlə] – моряк, мореплаватель
year – [ˈjiə] – год
badly – [ˈbædli] – очень сильно
injure – [ˈɪndʒə] – ранить, травмировать
sea battle – [si: ˈbætl̩] – морской бой, морская битва
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять, лишаться
leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
own – [əʊn] – владеть
inn – [ɪn] – трактир, постоялый двор, гостиница
Bristol – [ˈbrɪstl̩] – Бристоль
want – [ˈwɒnt] – хотеть
sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приезжать
straight away – [streɪt əˈweɪ] – немедленно
bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – привозить
 
Dr Livesey came to The Admiral Benbow and I said goodbye to my mother. Then the Doctor took me to Bristol.
We travelled in a coach pulled by horses. It was a long journey and I had never travelled so far before. I had never seen a city.
 
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приезжать, приходить
say (said, said) goodbye – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed) ˌɡʊdˈbaɪ] – попрощаться
mother – [ˈmʌðə] – мама
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять, брать с собой
Bristol – [ˈbrɪstl̩] – Бристоль
travel – [ˈtrævl̩] – ехать, путешествовать
coach – [kəʊtʃ] – почтовая карета, экипаж
pull – [pʊl] – тащить, тянуть
horse – [hɔ:s] – лошадь, конь
long – [ˈlɒŋ] – длинный, долгий
journey – [ˈdʒɜ:ni] – поездка, путешествие
far – [ˈfɑ:] – далеко
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
 
We arrived at the port of Bristol early in the morning. The port was very busy. It was full of ships. Ships sailed to and from every part of the world. All day and all night men loaded and unloaded all kinds of cargo from the ships.
 
arrive – [əˈraɪv] – прибыть, приезжать
port – [pɔ:t] – порт, гавань
Bristol – [ˈbrɪstl̩] – Бристоль
early – [ˈɜ:li] – рано
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
busy – [ˈbɪzi] – оживленный, суетливый, кипучий
full – [fʊl] – заполненный, полный
ship – [ʃɪp] – корабль
sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
to and from – [tu ənd frɒm] – взад и вперед, туда и обратно
part – [pɑ:t] – часть
world – [wɜ:ld] – мир
night – [naɪt] – ночь
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
load – [ləʊd] – грузить, нагружать
unload – [ʌnˈləʊd] – разгружать
kind – [kaɪnd] – род, вид, сорт, разновидность
cargo – [ˈkɑ:ɡəʊ] – груз
 
There were many sailors in the port. They were tough men with skin burned by the sun and the wind. They wore rings in their ears. Each man wore his hair tied in a tail at the back of his head.
We went to the ship – the Hispaniola. Squire Trelawney was not a sailor. He had paid a crew to sail the ship and he had hired a captain. The man’s name was Captain Smollett.
 
sailor – [ˈseɪlə] – моряк, мореплаватель
port – [pɔ:t] – порт, гавань
tough – [tʌf] – грубый, крутой, сильный, стойкий, выносливый
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
skin – [skɪn] – кожа
burn (burnt\burned, burnt\burned) – [bɜ:n (bɜ:nt\ bɜːnd, bɜ:nt\bɜːnd)] – загореть, сжигать
sun – [sʌn] – солнце
wind – [wɪnd] – ветер
wear (wore, worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить
ring – [rɪŋ] – кольцо
ear – [ɪə] – ухо
hair – [heə] – волосы
tie – [taɪ ʌp] – завязать
tail – [teɪl] – хвост
back of head – [ˈbæk əv hed] – затылок
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – отправляться, идти
ship – [ʃɪp] – корабль
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
pay (paid, paid) – [peɪ (peɪd, peɪd)] – платить
crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
hire – [ˈhaɪə] – нанять
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
 
The person who interested me most was the ship’s cook – Long John Silver. His left leg was missing and he carried a crutch under his left arm. But he moved quickly and he could run.
I saw him climb onto the ship like a monkey. He was a tall, strong man with a clever face. He laughed a lot. I liked him immediately – and he liked me too.
 
person – [ˈpɜ:sn̩] – человек
interest – [ˈɪntrəst] – интересовать
ship – [ʃɪp] – корабль
cook – [kʊk] – кок
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
be missing – [bi ˈmɪsɪŋ] – отсутствовать
carry – [ˈkæri] – нести, носить
crutch – [krʌtʃ] – костыль
move – [mu:v] – двигаться
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
climb – [klaɪm] – взбираться, залезать
monkey – [ˈmʌŋki] – обезьяна
tall – [tɔ:l] – высокий
strong – [strɒŋ] – крепкий, сильный
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
clever – [ˈklevə] – умный
laugh – [lɑ:f] – смеяться
immediately – [ɪˈmi:dɪətli] – мгновенно, тотчас же
 
‘Jim Hawkins,’ he said, ‘you’ll be a good sailor.’
He told jokes and laughed. He pointed to the ships around us and told me stories about them. He told me about the countries they had come from. He told me about the cargoes they were carrying. I listened and learned. Everything was new and interesting.
 
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
sailor – [ˈseɪlə] – моряк, мореплаватель
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
joke – [dʒəʊk] – шутка
laugh – [lɑ:f] – смеяться
point – [pɔɪnt] – указывать
ship – [ʃɪp] – корабль
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ, история
country – [ˈkʌntri] – страна
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
cargo – [ˈkɑ:ɡəʊ] – груз
carry – [ˈkæri] – перевозить
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
learn (learnt\learned, learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\ lɜːnd, lɜ:nt\lɜːnd)] – учиться, усваивать
interesting – [ˈɪntrəstɪŋ] – интересный, занимательный
 
The rest of the crew came aboard the ship. The next morning we sailed away from Bristol and I was kept busy in the galley.
I was the ship’s cabin boy. So I worked with Long John Silver in the galley. The galley was the ship’s kitchen. I helped to cook and carry the food to the crew. After their meals, I cleared away the plates and washed them.
 
rest – [rest] – остальные
crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – прибыть
aboard – [əˈbɔ:d] – на борт
ship – [ʃɪp] – корабль
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
sail away – [seɪl əˈweɪ] – отчаливать, уплывать
Bristol – [ˈbrɪstl̩] – Бристоль
keep (kept, kept) busy – [ki:p (kept, kept) ˈbɪzi] – загружать работой
galley – [ˈɡæli] – камбуз, бортовая кухня
cabin boy – [ˈkæbɪn ˌbɔɪ] – юнга
work – [ˈwɜ:k] – работать
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
cook – [kʊk] – готовить
carry – [ˈkæri] – носить, относить
food – [fu:d] – еда
meal – [mi:l] – еда, пища, кушанье
clear away – [klɪər əˈweɪ] – убирать посуду со стола
plate – [pleɪt] – тарелка
wash – [wɒʃ] – мыть
 
At the end of each day I was very tired. I did not sleep in a bed – I slept in a hammock. The hammock hung between two wooden posts. The hammock moved as the ship moved, from side to side, and it was very comfortable.
Captain Smollett came to look at the galley. Silver was polite and helpful. Captain Smollett looked hard at Long John Silver. But he did not say anything.
 
at the end of – [ət ði end ɒv] – в конце, по истечении
each – [i:tʃ] – каждый
tired – [ˈtaɪəd] – уставший
sleep (slept, slept) – [sli:p (slept, slept)] – спать
hammock – [ˈhæmək] – гамак
hang (hung\hanged, hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ / hæŋd, hʌŋ / hæŋd] – висеть
wooden – [ˈwʊdn̩] – деревянный
post – [pəʊst] – стойка, мачта, подпорка
move – [mu:v] – двигаться
ship – [ʃɪp] – корабль
from side to side – [frəm saɪd tə saɪd] – из стороны в сторону
side – [saɪd] – бок, сторона, борт
comfortable – [ˈkʌmftəbl̩] – удобный, уютный, комфортабельный
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – подходить, приходить
look – [lʊk] – смотреть, глядеть
galley – [ˈɡæli] – камбуз, бортовая кухня
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
polite – [pəˈlaɪt] – вежливый, любезный
helpful – [ˈhelpfəl] – полезный, услужливый, предупредительный
hard – [hɑ:d] – сурово
long – [ˈlɒŋ] – длинный
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
 
Long John Silver kept a parrot. This bird lived in a cage in the galley. Silver had taught it to speak.
‘The parrot’s name is Captain Flint,’ said Silver.
‘Pieces of eight! Pieces of eight!’ said the parrot, over and over again.
I was happy at sea. We sailed west into the Atlantic Ocean. There was some bad weather for a few days. Then the wind and rain disappeared and the weather became warmer.
 
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – иметь, держать
parrot – [ˈpærət] – попугай
bird – [bɜ:d] – птица
cage – [keɪdʒ] – клетка
galley – [ˈɡæli] – камбуз, бортовая кухня
teach (taught, taught) – [ti:tʃ (tɔ:t, tɔ:t)] – обучать, учить
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – разговаривать, говорить
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
Flint – [flɪnt] – Флинт, кремень, нечто очень жесткое, скряга
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
piece of eight – [pi:s əv eɪt] – песо (равна восьми реалам)
over and over again – [ˈəʊvər ənd ˈəʊvər əˈɡen] – снова и снова
happy – [ˈhæpi] – счастливый
sea – [si:] – море
sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
west – [west] – запад
Atlantic Ocean – [ətˌlæntɪk ˈəʊʃn̩] – Атлантический Океан
weather – [ˈweðə] – погода
few – [fju:] – несколько
wind – [wɪnd] – ветер
disappear – [ˌdɪsəˈpɪə] – исчезать, пропадать
become (became, become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm, bɪˈkʌm)] – стать, становиться
warmer – [ˈwɔ:mə] – теплее
 
Every day Captain Smollett wrote in the ship’s log. He wrote about our journey and about what was happening on the ship.
The crew seemed quite happy. They ate their food. They sang songs and told stories and the days passed quickly. Long John Silver cooked the men’s food. The men ate the food and never complained. They seemed afraid of Silver.
 
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
ship – [ʃɪp] – корабль
log – [lɒɡ] – журнал для записи
journey – [ˈdʒɜ:ni] – поездка, путешествие
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
seem – [si:m] – казаться, выглядеть
quite – [kwaɪt] – весьма, вполне, совершенно
happy – [ˈhæpi] – счастливый, довольный
eat (ate, eaten) – [i:t (et, ˈi:tn̩)] – есть
food – [fu:d] – еда
sing (sang, sung) – [sɪŋ (sæŋ, sʌŋ)] – петь
song – [sɒŋ] – песня
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ, история
pass – [pɑ:s] – проходить
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
cook – [kʊk] – готовить
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
complain – [kəmˈpleɪn] – жаловаться
afraid – [əˈfreɪd] – боящийся, опасающийся

 Глава 3

Оглавление 

Глава 5