Chapter Eleven – Part 3 - The Man of the Island - ˈtʃæptə ɪˈlevn̩ ðə mæn ɒv ði ˈaɪlənd - Глава одиннадцатая - Островитянин

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) eleven – [ɪˈlevn̩] – 11
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
 
 
 
"You're a good lad, Jim," he said. "Well, you just put your trust in Ben Gunn. Ben Gunn's the man to do it - jɔ: ə ɡʊd læd dʒɪm hi ˈsed wel ju dʒʌst ˈpʊt jɔ: trʌst ɪn ben ˈɡʌn ben ˈɡʌnz ðə mæn tu du: ɪt - Ты славный малый, Джим, - сказал он. – Что ж, теперь вам придется довериться Бен Ганну - и он выручит вас.
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) lad – [d] – мальчик, парень, юноша
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) well – [wel] – что ж; ну
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
2) put (put; put) trust in – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) trʌst ɪn] – доверять, довериться
2) trust – [trʌst] – доверие; вера
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
 
 
If I helped you, do you think your squire would give me a share of what's already mine, in a manner of speaking?" - ɪf ˈaɪ helpt ju du: ju ˈθɪŋk jɔ: ˈskwaɪə wʊd ɡɪv mi: ə ʃeə ɒv wɒts ɔ:lˈredi maɪn ɪn ə ˈmænə ɒv ˈspi:kɪŋ - Как думаешь, если я помогу вам, отдаст ваш сквайр долю того, что уже моё, если так можно сказать?
 
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
1) share – [ʃeə] – часть, доля
1) what – [ˈwɒt] – что
1) already – [ɔ:lˈredi] – уже
2) in a manner of speaking – [ɪn ə ˈmænə əv ˈspi:kɪŋ] – в некотором роде; если так можно сказать
 
I told him that he could count on the squire to give him a share of treasure; it had been agreed that all the crew were to have a share in anything we found - ˈaɪ təʊld hɪm ðət hi kud kaʊnt ɒn ðə ˈskwaɪə tu ɡɪv hɪm ə ʃeə ovˈtreʒə ɪt həd bi:n əˈɡri:d ðət ɔ:l ðə kru: wɜ: tu həv ə ʃeə ɪn ˈeniθɪŋ wi faʊnd - Я сказал ему, что он может рассчитывать на то, что сквайр отдаст ему долю сокровищ; было договорено, что все члены команды получать часть из того, что нам удастся найти.
 
1) tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) count on – [kaʊnt ɒn] – полагаться, рассчитывать
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
1) share – [ʃeə] – часть, доля
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) agreed – [əˈɡri:d] – согласованный
2) crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
1) be\am\is\are (was\were; been) to – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n) tu:] – быть должным
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) anything – eniθɪŋ] – что-то; что-нибудь
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
 
"And a passage home?" he added, with a worried look - ənd ə ˈpæsɪdʒ həʊm hi ˈædɪd wɪð ə ˈwɜ:rɪd lʊk - И отвезет домой? - спросил он с обеспокоенным видом.
 
2) passage – dʒ] – поездка, рейс
1) home – [həʊm] – дом
2) add – d] – добавлять
2) worried – [ˈwɜ:rɪd] – встревоженный; обеспокоенный
1) look – [ˈlʊk] – вид; взгляд
 
"Yes, for sure," I cried. "If we get rid of the others, we shall want you to help work the vessel home." - jes fɔ: ʃɔ: ˈaɪ kraɪd ɪf wi ˈɡet rɪd ɒv ði ˈʌðəz wi ʃəl wɒnt ju tu help ˈwɜ:k ðə ˈvesəl həʊm - Да, конечно! - воскликнул я. – Ведь если мы избавимся от остальной команды, нам понадобиться твоя помощь в управлении кораблем по пути домой.
 
1) for sure – [fɔ: ʃʊə\ʃɔ:] – точно, без сомнения
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
3) get (got; got/gotten) rid of – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɪd ɒv] – избавиться
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) work (worked/wrought; worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать; приводить в движение
2) vessel – [ˈvesəl] – судно, корабль
1) home – [həʊm] – дом
 
"Ah," he said, "so you would. Now, I'll tell you something," he went on - ɑ: hi ˈsed ˈsəʊ ju wʊd naʊ aɪl tel ju ˈsʌmθɪŋ hi ˈwent ɒn - А, - сказал он, - значит отвезете. - А теперь послушай, что я тебе расскажу, - продолжал он.
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) tell (told; told) –tel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) something – [ˈsʌmθɪŋ] – что-то
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ ˈ(went; ɡɒn) ɒn] – продолжать
 
"I was in Flint's ship when he buried the treasure - ˈaɪ wɒz ɪn ˈflɪnts ʃɪp wen hi ˈberɪd ðə ˈtreʒə - Я был на корабле Флинта, когда он зарыл сокровища.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) when – [wen] – когда
3) bury – beri] – зарывать в землю, спрятать
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
 
He took six men with him to do it, but he came back alone! - hi tʊk sɪks men wɪð hɪm tu du: ɪt bʌt hi keɪm ˈbæk əˈləʊn - Чтобы это сделать, он взял с собой шесть человек, но обратно вернулся в одиночестве!
 
1) take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – взять, брать
1) six – [ks] – шесть
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) come (came; сome) back – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈbæk] – возвращаться, вернуться
1) alone – [əˈləʊn] – один; в одиночестве
 
Dead men tell no tales, you see? - ded men tel nəʊ teɪlz ju ˈsi: - Мертвые не проболтаются, понимаешь?
 
2) dead men tell no tales – [ded men tel nəʊ teɪlz] – мертвецы не болтают
2) dead – [ded] – мертвый
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) dead man (men) – [ded mæn (men)] – мертвец (мертвецы)
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
2) tale – [teɪl] – сказка, история, рассказ
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; понимать
 
Well, I was in another ship three years back and we sighted this island again - wel ˈaɪ wɒz ɪn əˈnʌðə ʃɪp θri: ˈjiəz ˈbæk ənd wi ˈsaɪtɪd ðɪs ˈaɪlənd əˈɡen - А три года назад я плыл на другом корабле, и мы увидели этот остров.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
1) three – [θri:] – три
1) year –jiə] – год
1) back – [ˈbæk] – тому назад
2) sight – [saɪt] – увидеть, обнаружить, заметить
2) island – nd] – остров
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
 
'Boys,' said I, 'here's Flint's treasure: let's land and find it.' - ˈbɔɪz ˈsed ˈaɪ hɪəz ˈflɪnts ˈtreʒə lets lænd ənd faɪnd ɪt - "Ребята, - сказал я, - здесь сокровища Флинта: давайте сойдем на берег и найдем их".
 
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
3) let’s = let us – [lets (let ʌs)] – давай
1) land – [nd] – высаживаться на берег, приставать к берегу
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
 
Well, we landed and for twelve days we looked for it, and couldn't find it, and then they said to me, 'As for you, Ben Gunn, you can stay here and find Flint's treasure for yourself!' - wel wi ˈlændɪd ənd fɔ: twelv deɪz wi lʊkt fɔ: ɪt ənd ˈkʊdnt faɪnd ɪt ənd ðen ˈðeɪ ˈsed tu mi: əz fɔ: ju ben ˈɡʌn ju kən steɪ hɪə ənd faɪnd ˈflɪnts ˈtreʒə fɔ: jɔ:ˈself - Так вот, мы причалили к берегу и двенадцать дней искали сокровища и не нашли их, и тогда мне сказали: "А ты, Бен Ганн, оставайся здесь и сам ищи сокровища Флинта".
 
1) land – [nd] – высаживаться на берег, приставать к берегу
2) twelve – [twelv] – 12
1) day – [deɪ] – день
1) look for – [lʊk fɔ:] – искать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) as for – [əz fɔ:] – что касается
2) stay – [steɪ] – оставаться
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
 
And they gave me a musket, and a spade, and a pick axe and here they left me - ənd ˈðeɪ ɡeɪv mi: ə ˈmʌskɪt ənd ə speɪd ənd ə pɪk æks ənd hɪə ˈðeɪ left mi: - Они дали мне мушкет, лопату и кирку и оставили меня здесь.
 
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
4) musket – [ˈmʌskɪt] – мушкет
4) spade – [speɪd] – лопата
3) pick axe – [k æks] – кирка, топор с остроконечным лезвием
1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять
 
Three years I've been here, Jim, and I've had lots of time to spare, I have - θri: ˈjiəz aɪv bi:n hɪə dʒɪm ənd aɪv həd lɒts ɒv ˈtaɪm tu speə ˈaɪ hæv - С тех пор, Джим, я вот уже три года живу здесь и времени у меня было с лихвой.
 
1) three – [θri:] – три
1) year –jiə] – год
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) lots of – [lɒts ɒv] – много; уйма
1) time – taɪm] – время
3) spare – [speə] – сберегать, экономить, иметь в излишке
 
Now, you go to the squire and tell him that Ben Gunn is a good man, and knows a thing or two about this island." - naʊ ju ɡəʊ tu ðə ˈskwaɪə ənd tel hɪm ðət ben ˈɡʌn ɪz ə ɡʊd mæn ənd nəʊz ə ˈθɪŋ ɔ: tu: əˈbaʊt ðɪs ˈaɪlənd - А теперь ступай к своему сквайру и скажи ему, что Бен Ганн – хороший человек, и что он кое-что знает про этот остров.
 
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) two – [tu:] – два
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
 
With that he winked and pinched me hard - wɪð ðət hi wɪŋkt ənd pɪntʃt mi: hɑ:d - И с этими словами он подмигнул мне и сильно ущипнул.
 
4) wink – [wɪŋk] – подмигнуть, моргнуть
3) pinch – [ntʃ] – ущипнуть, сжать
1) hard – [hɑ:d] – сильно
 
"All right," I said, "I'll tell him that, but how am I to get back to the ship?" - ɔ:l raɪt ˈaɪ ˈsed aɪl tel hɪm ðæt bʌt ˈhaʊ əm ˈaɪ tu ˈɡet ˈbæk tu ðə ʃɪp - Хорошо, - сказал я. – Я расскажу ему все это, но как мне попасть обратно на корабль?
 
1) all right – [ɔ:l raɪt] – хорошо
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) how – [ˈhaʊ] – как
1) get (got; got/gotten) back – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ˈbæk] – вернуться
2) ship – [ʃɪp] – корабль
 
"Ah," he said, "that's a snag, to be sure - ɑ: hi ˈsed ðæts ə snæɡ tu bi ʃɔ: - Да, - сказал он, - это, несомненно, загвоздка.
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
4) snag – [snæɡ] – загвоздка, неожиданное препятствие
1) to be sure – [tu: bi: ʃɔ: ] – разумеется, конечно
 
Well, there's my boat that I made with my two hands - wel ðeəz maɪ bəʊt ðət ˈaɪ ˈmeɪd wɪð maɪ tu: hændz - Ну да ладно, у меня есть лодка, которую я смастерил своими руками.
 
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
1) two – [tu:] – два
1) hand – [hænd] – рука
 
I keep her under the white rock - ˈaɪ ki:p hɜ: ˈʌndə ðə waɪt rɒk - Я храню ее под белой скалой.
 
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – держать; хранить
1) under – [ˈʌndə] – под
1) white – [waɪt] – белый
2) rock – [rɒk] – скала
 
If the worst comes to the worst, we might try that after dark - ɪf ðə wɜ:st kʌmz tu ðə wɜ:st wi maɪt traɪ ðət ˈɑ:ftə dɑ:k - В худшем случае мы сможем опробовать ее, когда стемнеет.
 
2) if the worst comes to the worst –f ðə wɜ:st mz tu ðə wɜ:st] – на худой конец, в самом худшем случае, если случиться самое худшее
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
1) come (came; come) to – [kʌm (keɪm; kʌm) tu:] – доходить до
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) try (tried) – [traɪ (traɪd)] – опробовать
2) after dark – [ˈɑ:ftə dɑ:k] – с наступлением темноты
 
Hi! What's that?" he added breathlessly - haɪ wɒts ðæt hi ˈædɪd ˈbreθləsli - Эй! Что это там такое? – добавил он тяжело дыша.
 
1) what – t] – что
2) add – d] – добавлять
4) breathlessly –breθləsli] – затаив дыхание; тяжело дыша
 
Just then, although it was still an hour or two before sunset, all the island echoed to the thunder of a cannon - dʒʌst ðen ɔ:lˈðəʊ ɪt wɒz stɪl ən ˈaʊə ɔ: tu: bɪˈfɔ: ˈsʌnset ɔ:l ði ˈaɪlənd ˈekəʊd tu ðə ˈθʌndə ɒv ə ˈkænən - Как раз в это мгновение, хотя до захода солнца оставалось еще час или два, с корабля грянул пушечный выстрел, эхом разнёсшийся по всему острову.
 
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент; именно тогда
1) although – [ɔ:lˈðəʊ] – не смотря на то что, хотя, несмотря на
1) still – [stɪl] – всё ещё
2) hour – aʊə] – час
1) two – [tu:] – два
1) before – [bɪˈfɔ:] – перед
3) sunset – [ˈsʌnset] – закат
2) island – [ˈaɪlənd] – остров
3) echo – [ˈekəʊ] – оглашаться эхом
3) thunder – θʌndə] – гром, грохот
3) cannon – [ˈkænən] – пушка, артиллерийское орудие
 
"They've begun to fight," I cried. "Follow me!" - ˈðeɪv bɪˈɡʌn tu faɪt ˈaɪ kraɪd ˈfɒləʊ mi: - Они начали бой! - крикнул я. - За мною!
 
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
2) fight (fought, fought) – [faɪt (ˈfɔ:t, ˈfɔːt)] – драться, сражаться
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
1) follow – [ˈfɒləʊ] – следовать за
 
I took to my heels at once, with Ben Gunn trotting easily and lightly to my side, and calling out directions as we ran - ˈaɪ tʊk tu maɪ hi:lz ət wʌns wɪð ben ˈɡʌn ˈtrɒtɪŋ ˈi:zəli ənd ˈlaɪtli tu maɪ saɪd ənd ˈkɔ:lɪŋ aʊt dɪˈrekʃn̩z əz wi ræn - Я кинулся бежать, а рядом со мной легко и проворно бежал Бен Ганн, выкрикивая направления на бегу.
 
3) take (took; taken) to heels – [teɪk (k; ˈteɪn) tu hi:lz] – бежать без оглядки, пуститься наутек
1) at once – [ət wʌns] – сейчас же, тотчас же, немедленно, сразу
4) trot – [trɒt] – бежать рысью
1) easily – i:li] – без труда, легко
3) lightly – laɪtli] – без усилий, быстро
1) at side –t saɪd] – рядом
1) call out – [kɔ:l aʊt] – выкрикнуть
1) direction – [dɪˈrekʃn̩] – направление, указание
1) run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
 
After a little while the cannon-shot was followed by a volley from muskets and pistols - ˈɑ:ftə ə ˈlɪtl̩ waɪl ðə ˈkænənʃɒt wɒz ˈfɒləʊd baɪ ə ˈvɒli frɒm ˈmʌskɪts ənd ˈpɪstl̩z - Вскоре после пушечного выстрела последовал залп выстрелов из мушкетов и пистолетов.
 
1) after a little while – [ˈɑ:ftə ə ˈtl̩ waɪl] – чуть позже; вскоре; через некоторое время
5) cannon-shot –nʃɒt] – пушечный выстрел
1) follow –ləʊ] – следовать за
4) volley –li] – залп
4) musket –skɪt] – мушкет
3) pistol – [pɪstl̩] – пистолет
 
Another pause, and then, not a quarter of a mile in front of me, I saw the Union Jack break out and flutter in the air above a wood - əˈnʌðə pɔ:z ənd ðen nɒt ə ˈkwɔ:tə ɒv ə maɪl ɪn frʌnt ɒv mi: ˈaɪ ˈsɔ: ðə ˈju:nɪən dʒæk breɪk aʊt ənd ˈflʌtə ɪn ði eə əˈbʌv ə wʊd - И наступила тишина, а потом в четверти мили от нас, над лесом взвился британский флаг.
 
1) another – [əˈnʌðə] – еще один
3) pause – [pɔ:z] – пауза, остановка
2) quarter – kwɔ:tə] – четверть
3) mile – [maɪl] – миля (1,61 км)
1) in front of – [ɪn frʌnt ɒv] – впереди
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
4) Union Jack – [ˈju:nɪən dʒæk] – английский государственный флаг
2) break (broke; broken) out – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊn) ˈt] – появиться; развернуть
4) flutter – [ˈflʌtə] – трепетать, реять
1) air – [eə] – воздух
1) above – [əˈv] – выше; над
2) wood – [d] – лес, дерево
 
It was both a shock and a surprise, but I'll have to let Dr Livesey tell the next bit of the story because I wasn't there to see what happened - ɪt wɒz bəʊθ ə ʃɒk ənd ə səˈpraɪz bʌt aɪl həv tu let ˈdɒktə ˈlɪvsɪ tel ðə nekst bɪt ɒv ðə ˈstɔ:ri bɪˈkɒz ˈaɪ ˈwɒznt ðeə tu ˈsi: ˈwɒt ˈhæpənd - Возможно, вас удивит, но следующую часть рассказа будет излагать доктор Ливси, так как меня не было на месте событий, о которых он нам поведает.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) both – [bəʊθ] – оба
2) shock – [ʃɒk] – потрясение; шок
2) surprise – [səˈpraɪz] – удивление; неожиданность
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно; приходиться
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; давать
4) Dr – [ˈdɒktə] – доктор; врач
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) next – [nekst] – следующий
2) bit – [bɪt] – кусок
1) story – stɔ:rɪ] – рассказ; история
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) what – t] – что
2) happen –n] – происходить, случаться

Chapter 11 – The Man of the Island - Part 2

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 12 – Dr Livesey's Story - Part 1

Адаптированные книги с переводом