Рассмотрим с примерами два очень похожих слова: beside и besides и парочку связанных с ними идиом.

Начнем с besides. Это слово может быть как предлогом с переводами кроме; за исключением; помимо; так и наречием с переводами более того, к тому же, также, тоже; кроме того. Разберем несколько примеров, где besides – предлог.
 
Пятый элемент
 
I just smashed my cab. I lost my job. I got mugged. Besides that, everything's peachy. Thanks for asking.
ˈaɪ dʒʌst smæʃt maɪ kæb ˈaɪ lɒst maɪ dʒɒb ˈaɪ ˈɡɒt mʌɡd bɪˈsaɪdz ðæt ˈevrɪθɪŋz ˈpi:tʃi θæŋks fɔ: ˈɑ:skɪŋ
Я разбил машину, потерял работу, на меня напали. А в остальном всё прелестно. Спасибо, что спросила.
 
1) just – [dʒʌst] – только что; просто
4) smash – [smæʃ] – разбить вдребезги
3) cab – [kæb] – такси
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
1) job – [dʒɒb] – работа
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – стать
4) mugged – [mʌɡd] – ограбленный; сфотографированный для полицейского архива
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо; за исключением
1) everything – evrɪθɪŋ] – всё
5) peachy – pi:i] – отличный; изумительный; прелестный
2) thanks – [θæŋks] – спасибо
1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать
 
Игра Престолов – 02.01
 
Father had other children? Besides me and Tommen and Myrcella?
ˈfɑ:ðə həd ˈʌðə ˈtʃɪldrən bɪˈsaɪdz mi: ənd tomən ənd mɪˈselə
У отца были другие дети? Кроме меня, Томмена и Мирцеллы?
 
1) father – [ˈfɑ:ðə] – отец
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) other – [ˈʌðə] – иные; другие
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
 
Матрица
 
- Okay, so what do you need? Besides a miracle.
ˌəʊˈkeɪ ˈsəʊ ˈwɒt du: ju ni:d bɪˈsaɪdz ə ˈmɪrəkl̩
- Итак, что тебе нужно? Кроме чуда.
 
- Guns. Lots of guns.
ɡʌnz lɒts ɒv ɡʌnz
- Оружие. Много оружия.
 
3) okay – [ˌəʊˈkeɪ] – хорошо; ладно
1) what – t] – что
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – помимо; кроме
3) miracle – [kl] – чудо
2) gun – [ɡʌn] – пистолет; ружье; револьвер; огнестрельное оружие
2) lots of – [ts ɒv] – много
 
В следующих примерах besides является наречием.
 
Гарри Поттер и Философский камень
 
- No, stop, stop, stop! You're going to take someone's eye out. Besides, you're saying it wrong. It's Leviosa, not Leviosar.
nəʊ stɒp stɒp stɒp jɔ: ˈɡəʊɪŋ tu teɪk ˈsʌˌmwʌnz aɪ aʊt bɪˈsaɪdz jɔ: ˈseɪɪŋ ɪt rɒŋ ɪts levɪɒsʌ nɒt levɪɒsɑ:
- Стоп-стоп-стоп! Так ты выколешь кому-нибудь глаза. И ещё, ты говоришь неправильно. Надо Левиоса, а не Левиосаа.
 
2) stop – [stɒp] – останавливаться; переставать
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) take (took; taken) out – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) aʊt] – вынимать; вытащить
1) someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то; кто-либо
2) eye – [aɪ] – глаз
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – к тому же; притом
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) wrong – [rɒŋ] – неправильно
 
Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и платяной шкаф
 
- It has whole rooms simply stuffed with Turkish delight.
ɪt həz həʊl ru:mz ˈsɪmpli stʌft wɪð ˈtɜ:kɪʃ dɪˈlaɪt
- Там целые комнаты до потолка забиты рахат-лукумом.
 
- Couldn't I have some more now?
ˈkʊdnt ˈaɪ həv sʌm mɔ: naʊ
- А можно мне сейчас еще немножко?
 
- No! Don't want to ruin your appetite. Besides, you and I are going to be seeing each other again very soon, aren’t we?
nəʊ dəʊnt wɒnt tu ˈru:ɪn jɔ: ˈæpɪtaɪt bɪˈsaɪdz ju ənd ˈaɪ ɑ: ˈɡəʊɪŋ tu bi ˈsi:ɪŋ i:tʃ ˈʌðə əˈɡen ˈveri su:n ɑ:nt wi
- Нет! Ты же не хочешь испортить аппетит. И потом, ты и я, мы очень скоро снова увидимся, правда?
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) whole – [həʊl] – целый; весь
1) room – [ru:m] – комната
1) simply – mplɪ] – просто; буквально
3) stuffed – [stʌft] – забитый; заполненный
5) Turkish delight – [ˈtɜ:kɪʃ dɪˈlaɪt] – рахат-лукум; турецкое наслаждение
1) can (could) – [n (d)] – мочь; иметь возможность
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; получать
1) some more – [sʌm mɔ:] – еще
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
3) ruin – [ˈru:ɪn] – погубить; испортить
3) appetite – [ˈæpɪtaɪt] – аппетит
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – к тому же; кстати
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг друга
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова
1) very – [ˈveri] – очень
1) soon – [su:n] – вскоре; скоро
 
Звездные войны: Месть ситхов
 
I'll be all right, Captain. This is something I must do myself. Besides, 3PO will look after me.
aɪl bi ɔ:l raɪt ˈkæptɪn ðɪs ɪz ˈsʌmθɪŋ ˈaɪ mʌst du: maɪˈself bɪˈsaɪdz θri: ˈpi: əʊ wɪl̩ lʊk ˈɑ:ftə mi:
Все будет хорошо, капитан. Я должна лететь одна. К тому же ЗРО присмотрит за мной.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) all right – [ɔ:l raɪt] – в порядке
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) something – mθɪŋ] – что-то; кое-что
1) must – [mʌst] – должен
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; к тому же
1) look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о; присматривать
 
Наречие besides может стоять в конце предложения. Это видно в следующем примере:
 
Stephen King - Black House – Черный дом
 
Wendell Green is the people’s representative here, and the most distinguished journalist in western Wisconsin besides.
ˈwendəl ɡri:n ɪz ðə ˈpi:pl̩z ˌreprɪˈzentətɪv hɪə ənd ðə məʊst dɪˈstɪŋɡwɪʃt ˈdʒɜ:nəlɪst ɪn ˈwestən wɪsˈkɒnsɪn bɪˈsaɪdz
В данном случае полномочным представителем выступает Уэнделл Грин, самый знаменитый журналист Западного Висконсина.
 
1) people – pi:pl̩] – люди
2) representative – reprɪˈzentəv] – представитель
1) most – [məʊst] – наиболее; самый
2) distinguished – [dɪˈstɪŋɡwɪʃt] – известный; авторитетный
3) journalist – [ˈdʒɜ:nəlɪst] – журналист
2) western – westən] – западный
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – также; притом
 
Из примеров видно, что предлог besides связывает части предложения вместе, а наречие besides сильное и независимое живет само по себе.
 
Переходим к слову beside. С ним всё проще. Оно работает только предлогом и переводится как около; подле; рядом; его очень редко можно встретить в значении по сравнению с.
 
Гарри Поттер и Философский камень
 
Now you, Harry, who have never known your family you see them standing beside you.
naʊ ju ˈhæri hu: həv ˈnevə nəʊn jɔ: ˈfæməli ju ˈsi: ðəm ˈstændɪŋ bɪˈsaɪd ju
Вот ты, Гарри, который никогда не знал своей семьи, видишь их, стоящих рядом с тобой.
 
1) who – hu:] – кто; который
1) never – nevə] – никогда
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
 
Игра престолов – 02.08
 
The men will fight more fiercely seeing their king fighting beside them instead of hiding behind his mother's skirts.
ðə men wɪl̩ faɪt mɔ: ˈfɪəsli ˈsi:ɪŋ ðeə kɪŋ ˈfaɪtɪŋ bɪˈsaɪd ðəm ɪnˈsted ɒv ˈhaɪdɪŋ bɪˈhaɪnd hɪz ˈmʌðəz skɜ:ts
Люди будут сражаться отчаяннее, если их король будет сражаться рядом, а не прятаться за юбкой матери.
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться
1) more – [mɔ:] – больше; более
3) fiercely – [ˈfɪəsli] – свирепо; жестоко; люто
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) king – [kɪŋ] – король
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) instead of – [ɪnˈsted ɒv] – вместо того, чтобы
2) hide (hid; hid/hidden) – [haɪd (hɪd; hɪd/ˈhɪdn̩)] – прятаться
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади; за
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
3) skirt – [skɜ:t] – юбка
 
Стражи Галактики
 
You are an honorable man, Quill. I will fight beside you. And in the end, I will see my wife and daughter again.
ju ɑ: ən ˈɑnərəbəl mæn kwɪl ˈaɪ wɪl̩ faɪt bɪˈsaɪd ju ənd ɪn ði end ˈaɪ wɪl̩ ˈsi: maɪ waɪf ənd ˈdɔ:tə əˈɡen
Ты благородный человек, Квилл. Я буду сражаться вместе с тобой. И в конце я вновь увижу жену и дочь.
 
4) honorable – [ˈɑnərəbəl] – благородный; честный; порядочный
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
4) quill – [kwɪl] – перо для письма
2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) in the end –n ði end] – в итоге; в конце; в заключение
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) wife (wives) – [waɪf (waɪvz)] – жена (жены)
2) daughter – [ˈdɔ:tə] – дочь
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова
 
С beside есть две интересные идиомы. Первая beside oneself – [bɪˈsaɪd wʌnˈself] – вне себя. Myself, herself, himself, itself, yourself, yourselves, themselves, ourselves – в зависимости от контекста. И дословно она вроде бы как переводится «рядом с собой», но на самом деле перевод «вне себя» от радости, горя, злости, любой эмоции захлёстывающей человека.  
 
Звездные войны - Атака клонов
 
Now where are you taking me? This is such a drag! I'm quite beside myself. R2, please be careful! You're singeing my circuits!
naʊ weə ɑ: ju ˈteɪkɪŋ mi: ðɪs ɪz sʌtʃ ə dræɡ aɪm kwaɪt bɪˈsaɪd maɪˈself ɑ: tu: pli:z bi ˈkeəfʊl jɔ: ˈsɪndʒɪŋ maɪ ˈsɜ:kɪts
Куда ты меня тащишь? О, какая же тягомотина! Я просто вне себя. Р2, поосторожнее! Ты спалишь мне все схемы!
 
1) where – [weə] – где; куда
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – отвести; доставить (куда-либо); относить
1) such – [tʃ] – такой; подобный; столь
3) drag – [dræɡ] – медленное движение; тягомотина
1) quite – [kwaɪt] – весьма; довольно; совершенно; очень
2) beside oneself – [bɪˈsaɪd wʌnˈself] – вне себя
2) please – [pli:z] – пожалуйста
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) careful – keəl] – аккуратный; осторожный
5) singe – [ndʒ] – спалить; подпалить
2) circuit – sɜ:t] – шлейф; схема
 
Унесенные ветром
 
- There, there, Captain Butler, you're beside yourself. She'll very soon be well again. I promise you.
ðeə ðeə ˈkæptɪn ˈbʌtlə jɔ: bɪˈsaɪd jɔ:ˈself ʃil ˈveri su:n bi wel əˈɡen ˈaɪ ˈprɒmɪs ju
- Успокойтесь, капитан Батлер. Возьмите себя в руки. Она очень скоро поправится, обещаю вам.
 
- No, no. You don’t understand. She never wanted this baby.
nəʊ nəʊ ju dəʊnt ˌʌndəˈstænd ʃi ˈnevə ˈwɒntɪd ðɪs ˈbeɪbi
- Нет, нет. Вы не понимаете, она не хотела ребёнка.
 
- Not want a baby? Why, every woman wants a baby.
nɒt wɒnt ə ˈbeɪbi waɪ ˈevri ˈwʊmən wɒnts ə ˈbeɪbi
- Не хотела ребенка? Да, что вы! Любая женщина хочет детей.
 
1) there there –eə ðeə] – успокойся; тише-тише; ну-ну
3) captain –ptɪn] – капитан
2) beside oneself – [bɪˈsaɪd self] – вне себя
1) very – [ˈveri] – очень
1) soon – [su:n] – скоро
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) well – [wel] – здоровый
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова
2) promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
1) never – [ˈnevə] – никогда
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
2) baby – beɪbi] – ребенок
1) why – waɪ] – почему; как!; да, ну; ну, как же
1) every –evrɪ] – каждый; любой
1) woman (women) – n (ˈn)] – женщина (женщины)
 
Отчаянные домохозяйки – 01.04
 
My water heater just burst and it's gonna cost me $600 to get a new one. And I can't afford that. I'm just beside myself. Call me as soon as you get in.
maɪ ˈwɔ:tə ˈhi:tə dʒʌst bɜ:st ənd ɪts ˈɡɒnə kɒst mi: sɪks ˈhʌndrəd ˈdɒləz tu ˈɡet ə nju: wʌn ənd ˈaɪ kænt əˈfɔ:d ðæt aɪm dʒʌst bɪˈsaɪd maɪˈself kɔ:l mi: əz su:n əz ju ˈɡet ɪn
У меня сломался нагреватель, а новый стоит не меньше 600 долларов. А я не могу себе этого позволить. Я просто в отчаянии. Позвони, как только сможешь.
 
5) water heater –wɔ:tə ˈhi:tə] – бойлер; водонагреватель; колонка
1) just – [dʒʌst] – только что
3) burst (burst; burst) – [bɜ:st (bɜ:st; bɜ:st)] – лопнуть; взорвать
4) gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
1) cost (cost; cost) – [kɒst (kɒst; kɒst)] – стоить
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать; купить
1) new – [nju:] – новая
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) afford – [əˈfɔ:d] – позволить себе
1) just – [dʒʌst] – просто
2) beside oneself – [bɪˈsaɪd wʌnˈself] – вне себя
1) call – [kɔ:l] – звонить
1) as soon as – [əz ˈsu:n æz] – как только
1) get (got; got/gotten) in – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ɪn] – прийти домой
 
Гарри Поттер и Философский камень (книга)
 
‘Second – to Miss Hermione Granger ... for the use of cool logic in the face of fire, I award Gryffindor house fifty points.’
ˈsekənd tu mɪs hə'maɪəni ˈɡreɪndʒər fɔ: ðə ˈju:s ɒv ku:l ˈlɒdʒɪk ɪn ðə feɪs ɒv ˈfaɪə ˈaɪ əˈwɔ:d 'grɪfɪndɔ: ˈhaʊs ˈfɪfti pɔɪnts
- Далее... мисс Гермиона Грэйнджер, — произнес Дамблдор. — За умение использовать холодную логику перед лицом опасности я присуждаю факультету Гриффиндор пятьдесят очков.
 
1) second –sekənd] – второй
2) miss –s] – Мисс (обращение к незамужней девушке)
5) granger – [ˈɡreɪndʒə] – фермер; управляющий фермой
1) use – ju:s] – использование
2) cool – [ku:l] – хладнокровный
2) logic –dʒɪk] – логика
1) in the face of – [ɪn ðə feɪs ɒv] – перед лицом
2) fire – [ˈfaɪə] – огонь
3) award – [əˈwɔ:d] – наградить; присудить
1) house – [ˈhaʊs] – колледж
2) fifty – ftɪ] – пятьдесят
1) point – [pɔɪnt] – очко; балл
 
Hermione buried her face in her arms; Harry strongly suspected she had burst into tears. Gryffindors up and down the table were beside themselves – they were a hundred points up.
hə'maɪəni ˈberɪd hɜ: feɪs ɪn hɜ: ɑ:mz ˈhæri ˈstrɒŋli səˈspektɪd ʃi həd bɜ:st ˈɪntu ˈtɪəz 'grɪfɪndɔ:z ʌp ənd daʊn ðə ˈteɪbl̩ wɜ: bɪˈsaɪd ðəmˈselvz ˈðeɪ wɜ: ə ˈhʌndrəd pɔɪnts ʌp
Гермиона закрыла лицо руками. Гарри не сомневался, что она расплакалась. За их столом творилось что-то невообразимое — за одну минуту факультет заработал сто очков.
 
3) bury – beri] – погружать
1) face – [feɪs] – лицо
2) arm – [ɑ:m] – рука
1) strongly – strɒŋli] – сильно
2) suspect – [səˈspekt] – подозревать
3) burst (burst; burst) into tears – [bɜ:st (bɜ:st; bɜ:st) ˈɪntu ˈtɪəz] – расплакаться; разрыдаться
1) table – [ˈteɪbl̩] – стол
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) beside oneself – [bɪˈsaɪd wʌnˈself] – вне себя
2) hundred – [ˈhʌndrəd] – сотня
1) point – [pɔɪnt] – очко; балл
 
Terry Pratchett – Men at Arms - К оружию! К оружию!
 
They’d brought torches. Shadows jumped among the pillars in the big cavern, and fled along the tunnels. Whatever the possible lurking dangers, Carrot was beside himself with the joy of discovery.
ˈðeɪd ˈbrɔ:t ˈtɔ:tʃɪz ˈʃædəʊz dʒʌmpt əˈmʌŋ ðə ˈpɪləz ɪn ðə bɪɡ ˈkævən ənd fled əˈlɒŋ ðə ˈtʌnl̩z wɒtˈevə ðə ˈpɒsəbl̩ ˈlɜ:kɪŋ ˈdeɪndʒəz ˈkærət wɒz bɪˈsaɪd hɪmˈself wɪð ðə dʒɔɪ ɒv dɪˈskʌvəri
Они захватили с собой факелы. Тени прыгали по колоннам огромного зала и ныряли в многочисленные тоннели. Несмотря на то что в темноте их могли поджидать страшные опасности, Моркоу был в восторге от открытия.
 
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
3) torch – [tɔ:tʃ] – факел
2) shadow – [ˈʃædəʊ] – полумрак; тень
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
1) among – [əˈmʌŋ] – посреди; среди
3) pillar – [ˈpɪlə] – столб; колонна
2) big – [bɪɡ] – большой
4) cavern – [kævən] – пещера
3) flee (fled; fled) – [fli: (fled; fled)] – исчезать; промелькнуть; пролетать
1) along – [əˈlɒŋ] – вдоль; по
3) tunnel – [ˈtʌnl] – тоннель
2) whatever – [evə] – что бы ни
1) possible – bl̩] – вероятный; возможный
3) lurking –lɜ:kɪŋ] – затаившийся
2) danger – deɪndʒə] – опасность
4) carrot – t] – морковь
2) beside oneself – [bɪˈsaɪd self] – вне себя
2) joy – [dʒɔɪ] – радость
2) discovery – [dɪˈskʌvərɪ] – открытие
 
Как видно, идиома beside oneself может переводиться «вне себя», либо описывать эмоцию ситуации.
 
Вторая идиома beside the point – [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] – несущественно; не относится к делу; не суть важно. Под point здесь имеется в виду тема разговора или обсуждаемый вопрос. Или если дословно перевести, то получится «рядом с темой разговора», но верный перевод несущественно; не относится к делу; не суть важно.
 
Отчаянные домохозяйки – 03.12
 
Because you're freaking me out, that's why! No, I don't care how much it cost. That's beside the point. Really? That much?
bɪˈkɒz jɔ: ˈfri:kɪŋ mi: aʊt ðæts waɪ nəʊ ˈaɪ dəʊnt keə ˈhaʊ ˈmʌtʃ ɪt kɒst ðæts bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt ˈrɪəli ðət ˈmʌtʃ
Потому что это меня пугает до смерти! Нет, мне наплевать, сколько стоит. Это не важно. Правда? Так много?
 
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что; так как
4) freak out – fri:k ˈt] – выбивать из колеи; прийти в ужас
1) why – waɪ] – почему
1) don't care – [dəʊnt keə] – всё равно; безразлично; плевать; не важно
1) how much – [ˈhaʊ ˈmʌtʃ] – сколько
1) cost (cost; cost) – [kɒst (kɒst; kɒst)] – стоить
2) beside the point – [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] – несущественно; не относится к делу; не суть важно
1) really – rɪəlɪ] – действительно; на самом деле
1) much – [ˈmʌtʃ] – много
 
Once Upon A Time – 01.15
 
- Where is she?
weə ɪz ʃi
- Где она?
 
- She's, well, she's with Peter, and I know that you don't like him, but that's really beside the point.
ʃi:z wel ʃiz wɪð ˈpi:tə ənd ˈaɪ nəʊ ðət ju dəʊnt ˈlaɪk hɪm bʌt ðæts ˈrɪəli bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt
- Она с Питером, я знаю, он вам не нравится, но это совершенно не важно.
 
- You stupid, careless, ridiculous girl.
 ju ˈstju:pɪd ˈkeələs rɪˈdɪkjʊləs ɡɜ:l
- Ты бестолковая и беспечная дурочка.
 
1) where – [weə] – где
1) well – [wel] – что ж; ну
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) like – [ˈlaɪk] – нравиться
1) really – rɪəlɪ] – действительно; на самом деле
2) beside the point – [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] – несущественно; не относится к делу; не суть важно
3) stupid – stju:d] – глупый
3) careless – [keələs] – легкомысленный; беспечный
3) ridiculous – [rɪˈkjʊs] – нелепый; глупый
2) girl – [ɡɜ:l] – девушка; девочка
 
Sherlock - 04.03
 
- It's obvious when it all started. Well, she was never the same after that Christmas. It's as if you woke her up.
ɪts ˈɒbvɪəs wen ɪt ɔ:l ˈstɑ:tɪd wel ʃi wɒz ˈnevə ðə seɪm ˈɑ:ftə ðət ˈkrɪsməs ɪts əz ɪf ju wəʊk hɜ: ʌp
- Ясно, когда это началось. Она изменилась после того Рождества. Как будто в ней что-то пробудилось.
 
- That is entirely beside the point! You had your orders and failed to act on them.
ðət ɪz ɪnˈtaɪəli bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt ju həd jɔ: ˈɔ:dəz ənd feɪld tu ækt ɒn ðəm
- Это абсолютно не относится к делу. Вам были даны указания, вы их не выполнили.
 
- Listen to the tape.
ˈlɪsn̩ tu ðə teɪp
- Послушайте запись.
 
2) obvious – [ˈɒbvɪəs] – очевидный
1) when – [wen] – когда
1) start – [stɑ:t] – начаться
1) well – [wel] – что ж; ну
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) never – nevə] – никогда
1) same – [seɪm] – такой же; тот же самый
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
2) Christmas – [ˈkrɪsməs] – Рождество
2) wake (waked/woke; waked/waken) up – [weɪk (weɪkt/wəʊk; weɪkt/ˈweɪn) ʌp] – будить
2) entirely – [ɪnˈtaɪəli] – полностью; совсем; совершенно
2) beside the point – [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] – несущественно; не относится к делу; не суть важно
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) order – [ˈɔ:də] – приказ; распоряжение
2) fail – [feɪl] – потерпеть неудачу
1) act on – [ækt ɒn] – действовать в соответствии
2) listen – sn̩] – слушать
2) tape – [teɪp] – пленка
 
Terry Pratchett - Mort – Мор, ученик Смерти
 
You see, everything’s fixed. History is all worked out, from start to finish. What the facts actually are is beside the point; history just rolls straight over the top of them. You can’t change anything because the changes are already part of it.
ju ˈsi: ˈevrɪθɪŋz fɪkst ˈhɪstr̩i ɪz ɔ:l wɜ:kt aʊt frɒm stɑ:t tu ˈfɪnɪʃ ˈwɒt ðə fækts ˈæktʃuəli ɑ: ɪz bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt ˈhɪstr̩i dʒʌst rəʊlz streɪt ˈəʊvə ðə tɒp ɒv ðəm ju kænt tʃeɪndʒ ˈeniθɪŋ bɪˈkɒz ðə ˈtʃeɪndʒɪz ɑ: ɔ:lˈredi pɑ:t ɒv ɪt
Понимаешь, все уже решено и подписано. История вся расписана от начала и до конца. Каковы факты в действительности — никого не волнует; история знай себе катит прямо по ним. Ты ничего не можешь изменить, поскольку изменения уже являются ее частью.
 
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; понимать
1) everything – evrɪθɪŋ] – всё
3) fix – [ˈfɪks] – установить; фиксировать; определить
1) history – [hɪstr̩ɪ] – история
1) work (worked/wrought; worked/wrought) out – [wɜ:k (wɜ:ktrɔ:t; wɜ:ktrɔ:t) aʊt] – удаваться; быть успешным; налаживаться; получаться
1) start – [stɑ:t] – начало
2) finish –nɪʃ] – финиш
1) what – t] – что; какой
1) fact – [fækt] – факт
1) actually – [ˈæktʃlɪ] – на самом деле; действительно
2) beside the point – [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] – несущественно; не относится к делу; не суть важно
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
2) roll – [rəʊl] – катить
1) over – [ˈəʊvə] – по; поверх
2) straight – streɪt] – прямо
1) top – [tɒp] – верхушка
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) change – ndʒ] – изменять; менять; перемена
1) anything – eniθɪŋ] – что-то; ничего (в отрицательных предложениях)
1) because – [bɪˈkɒz] – по причине; потому что
1) already – [ɔ:lˈredi] – уже
1) part – [pɑ:t] – часть
 
Stephen King – 11/22/63
 
My ex-wife said that my “nonexistent emotional gradient” was the main reason she was leaving me (as if the guy she met in her AA meetings was beside the point).
maɪ ˈeks waɪf ˈsed ðət maɪ nɒnɪgzɪstənt  ɪˈməʊʃn̩əl ˈɡreɪdɪənt wɒz ðə meɪn ˈri:zən ʃi wɒz ˈli:vɪŋ mi: əz ɪf ðə ɡaɪ ʃi met ɪn hɜ: ˌeɪˈeɪ ˈmi:tɪŋz wɒz bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt
Моя бывшая говорила, что «отсутствие эмоциональной гибкости» — главная причина, по которой она ушла от меня (как будто парень, встреченный ею на собраниях Анонимных Алкоголиков, не в счет).
 
ex-wife – eks waɪf] – бывшая жена
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
4) nonexistent – [gzɪstənt] – несуществующий; нулевой
2) emotional – [ɪˈməʊʃən̩əl] – эмоциональный
3) gradient – [ˈɡreɪdɪənt] – перепад
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) main – [meɪn] – главный; основной
1) reason – [ˈri:zən] – причина
1) leave (left; left) –li:v (ˈleft; ˈleft)] – уходить; оставлять
2) as if – [əz ˈɪf] – словно; как будто
3) guy – [ˈɡaɪ] – парень
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречать; познакомиться
5) AA = Alcoholics Anonymous – [ˌælkəˈks əˈs] – Анонимные Алкоголики
2) beside the point – [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] – несущественно; не относится к делу; не суть важно
 
И для закрепления еще несколько примеров с besides.
 
Властелин колец - Братство кольца 
 
There are other forces at work in this world, Frodo, besides the will of evil. Bilbo was meant to find the Ring. In which case, you also were meant to have it.
ðeə ɑ: ˈʌðə ˈfɔ:sɪz ət ˈwɜ:k ɪn ðɪs wɜ:ld frɔ:dɔ: bɪˈsaɪdz ðə wɪl̩ ɒv ˈi:vl̩ ˈbɪlˌbəʊ wɒz ment tu faɪnd ðə rɪŋ ɪn wɪtʃ keɪs ju ˈɔ:lsəʊ wɜ: ment tu həv ɪt
В этом мире есть другие силы, Фродо, кроме сил зла и тьмы. Бильбо суждено было найти Кольцо. И посему тебе было суждено его унаследовать.
 
1) other – [ˈʌðə] – иные; другие
1) force – [fɔ:s] – сила
1) at work – [ət wɜ:k] – действующий; активный; за работой
1) world – [wɜ:ld] – мир
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
1) will – [l] – воля; энергия
2) evil – i:vl̩] – зло
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – предназначаться
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
2) ring – [rɪŋ] – кольцо
1) in which case – [ɪn wɪtʃ keɪs] – в этом случае
1) also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; владеть
 
Город грехов
 
Damn it, Goldie. Who were you and who wanted you dead? Who were you besides an angel of mercy, giving a two-time loser like me the night of his life?
dæm ɪt ˈɡoldi hu: wɜ: ju ənd hu: ˈwɒntɪd ju ded hu: wɜ: ju bɪˈsaɪdz ən ˈeɪndʒəl ɒv ˈmɜ:si ˈɡɪvɪŋ ə ˈtu:taɪm ˈlu:zə ˈlaɪk mi: ðə naɪt ɒv hɪz laɪf
Чёрт возьми, Голди. Кем ты была и кто желал твоей смерти? Кем ты была, помимо ангела милосердия, подарившая такому неудачнику лучшую ночь в его жизни?
 
3) damn it – m ˈɪt] – Черт возьми!; Черт побери
1) who – [ˈhu:] – кто
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
2) dead – [ded] – мертвый
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме
3) angel – [ˈeɪndʒəl] – ангел
3) mercy – [mɜ:sɪ] – милосердие; сострадание
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; дарить
4) two-time loser – [ˈtu:taɪm ˈlu:zə] –дважды судимый; настоящий неудачник
1) two – [tu:] – два
1) time – [ˈtaɪm] – раз
4) loser – [lu:zə] – неудачник; проигравший
1) like – [ˈlaɪk] – как; подобный; похожий
1) night –naɪt] – ночь
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
 
Король лев
 
- What made you come back?
ˈwɒt ˈmeɪd ju kʌm ˈbæk
- Что заставило тебя вернуться?
 
- I finally got some sense knocked into me, and I've got the bump to prove it. Besides, this is my kingdom. If I don't fight for it, who will?
ˈaɪ ˈfaɪnəli ˈɡɒt sʌm sens nɒkt ˈɪntu mi: ənd aɪv ˈɡɒt ðə bʌmp tu pru:v ɪt bɪˈsaɪdz ðɪs ɪz maɪ ˈkɪŋdəm ɪf ˈaɪ dəʊnt faɪt fɔ: ɪt hu: wɪl
- На меня наконец-то обрушился здравый смысл, даже шишка от него имеется. И потом, это все-таки мое царство. Кому же за него сражаться, как не мне?
 
1) what – t] – что
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать
1) come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
2) finally – [ˈfaɪnəlɪ] – наконец-то
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать
1) sense – [ˈsens] – разум; смысл; чувство; ощущение
3) knock – [nɒk] – ударить; постучать
1) have\has (had; had) got – [həv\hæz (həd; hæd) ˈɡɒt] – иметь
4) bump – [bʌmp] – шишка
2) prove (proved; proved\proven) – [pru:v (pru:vd; pru:vd\ˈpru:vn̩)] – доказать; подтвердить
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; помимо этого
2) kingdom – [ˈkɪŋdəm] – королевство; царство
2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться
1) who – hu:] – кто
 
Назад в будущее
 
- Marty, have you interacted with anybody else today, besides me?
ˈmɑ:ti həv ju ˌɪntəˈræktɪd wɪð ˈenibɒdi els təˈdeɪ bɪˈsaɪdz mi:
- Марти, ты сегодня с кем-нибудь общался кроме меня?
 
- Yeah, well, I might've sort of bumped into my parents.
jeə wel ˈaɪ ˈmaɪtɪv sɔ:t ɒv bʌmpt ˈɪntu maɪ ˈpeərənts
- Да, ну, я наткнулся на своих родителей.
 
- Great Scott!
ˈɡreɪt ˈskɑ:t
- Святые угодники!
 
2) interact – [ˌɪntəˈrækt] – взаимодействовать; общаться
3) anybody –enibɒdi] – кто-нибудь
1) else – els] – еще
1) today – [təˈdeɪ] – сегодня
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – помимо; кроме
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь; быть вероятным
1) sort of – [ˈsɔ:t ɒv] – как бы; вроде бы
4) bump – [bʌmp] – столкнуться
2) parents – peənts] – родители
2) great Scott – [ˈɡreɪt ˈskɑ:t] – вот те на!; святые угодники!; черт возьми! (дословно «великий Скотт» - фраза выражает крайнюю степень удивления)
 
Гарри Поттер и Тайная комната  
 
- I can't let you out, Hedwig. I'm not allowed to use magic outside of school. Besides, if Uncle Vernon...
ˈaɪ kænt let ju aʊt ˈhedwɪɡ aɪm nɒt əˈlaʊd tu ˈju:z ˈmædʒɪk ˌaʊtˈsaɪd ɒv sku:l bɪˈsaɪdz ɪf ˈʌŋkl̩ ˈvɜ:nən
- Я не могу тебя выпустить, Хедвиг. Мне нельзя пользоваться магией за пределами школы. К тому же, если дядя Вернон...
 
- Harry Potter!
ˈhæri ˈpɒtə
- Гарри Поттер!
 
1) can (could) – [n (d)] – мочь; иметь возможность
1) let (let, let) out – [let (let, let) aʊt] – выпускать
1) allow – [əˈlaʊ] – дозволять; разрешать
1) use – [ˈju:z] – использовать
2) magic – dʒɪk] – магия; волшебство
1) outside of – aʊtˈsaɪd ɒv] – за пределами
1) school – [sku:l] – школа
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; к тому же
3) uncle – [ʌŋkl̩] – дядя 
 
Голодные игры: И вспыхнет пламя 
 
- So besides Brutus and Enobaria, who's left?
ˈsəʊ bɪˈsaɪdz ˈbru:təs ənd i:nɒbærɪə hu:z left
- Кроме Брута и Энобарии кто-нибудь еще остался?
 
- Maybe Chaff. Just those three.
ˈmeɪbi: tʃɑ:f dʒʌst ðəʊz θri:
- Кажется Рубака. Только эти трое.
 
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
1) who – hu:] – кто
1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – оставаться
2) maybe – meɪbi:] – может быть; возможно
4) chaff – [tʃɑ:f] – нарезанная солома; рубить солому
1) just – [dʒʌst] – лишь
1) three – [θri:] – три
 
Знакомство с Факерами
 
- Honey, this weekend is gonna be fine.  And your parents are great.
ˈhʌni ðɪs wi:kˈend ɪz ˈɡɒnə bi faɪn ənd jɔ: ˈpeərənts ɑː ˈɡreɪt
- Эти выходные пройдут без проблем. Твои родители замечательные.
 
- Oh, they're great in small doses.
əʊ ˈðeə ˈɡreɪt ɪn smɔ:l ˈdəʊsɪz
- В небольших дозах.
 
- Well, 48 hours in Coconut Grove is a small dose. Besides, you've already won over my dad, and that is the hard part.
wel ˈfɔ:ti eɪt ˈaʊəz ɪn ˈkəʊkənʌt ɡrəʊv ɪz ə smɔ:l dəʊs bɪˈsaɪdz juv ɔ:lˈredi wʌn ˈəʊvə maɪ dæd ənd ðət ɪz ðə hɑ:d pɑ:t
- 48 часов в Коконат Гроув - небольшая доза. Плюс, ты уже завоевал моего отца. А это было самое трудное.
 
3) honey – nɪ] – милый
3) weekend – [wi:kˈend] – конец недели; выходные дни в конце недели
4) gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) fine – [faɪn] – нормально; хороший
2) parents – [ˈpeərənts] – родители
1) great – [ˈɡreɪt] – прекрасный; восхитительный
1) small – [smɔ:l] – маленький; небольшой
2) dose – [dəʊs] – доза
1) well – [wel] – что ж; ну
2) hour – aʊə] – час
4) coconut – [kəʊkənʌt] – кокос; кокосовый
4) grove – rəʊv] – лесок; рощица
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; к тому же
1) already – [ɔ:redi] – уже
2) win (won; won) over – [n (wɒn; wɒn) ˈəʊvə] – склонить на свою сторону; расположить к себе
3) dad – [d] – отец; папа
1) hard – [hɑ:d] – трудный
1) part – [pɑ:t] – часть
 
Ледниковый период: Глобальное потепление
 
- I told you, Sid. You're not qualified to run a camp.
ˈaɪ təʊld ju sɪd jɔ: nɒt ˈkwɒlɪfaɪd tu rʌn ə kæmp
- Я уже говорил Сид, у тебя нет образования для работы с детьми.
 
- Nonsense. What do qualifications have anything to do with childcare? Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them.
ˈnɒnsns ˈwɒt du: ˌkwɒlɪfɪˈkeɪʃn̩z həv ˈeniθɪŋ tu du: wɪð ˈtʃaɪldkeə bɪˈsaɪdz ði:z kɪdz lʊk ʌp tu mi: aɪm ə rəʊl ˈmɒdl̩ tu ðəm
- Ерунда. Для присмотра за детьми образование не нужно. К тому же эти малыши берут с меня пример, я для них образец для подражания.
 
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
2) qualified – [kwɒlɪfaɪd] – подходящий; компетентный
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – управлять; руководить
2) camp – [kæmp] – лагерь
3) nonsense – [ˈnɒnsəns] – чепуха; ерунда; глупость; вздор
1) what – [ˈwɒt] – что
3) qualification – [ˌkwɒlɪfɪˈkeɪʃn̩] – квалификация; подготовка; опыт
1) have\has (had; had) anything to do with – [həv\hæz (həd; hæd) ˈeniθɪŋ tu: du: wɪð] – иметь что-либо общее с
3) childcare – ldkeə] – уход за детьми
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; к тому же
3) kid – [d] – малыш; ребенок
1) look up to – [k ʌp tu:] – равняться; брать пример
4) role model – [rəʊl ˈdl̩] – образец для подражания
 
Назад в будущее 2
 
- What about the police, Biff? They're going to match the bullet with that gun.
ˈwɒt əˈbaʊt ðə pəˈli:s bɪf ˈðeə ˈɡəʊɪŋ tu mætʃ ðə ˈbʊlɪt wɪð ðət ɡʌn
- А как же полиция, Бифф? Они идентифицируют пулю.
 
- Kid, I own the police. Besides, they couldn't match up the bullet that killed your old man.
kɪd ˈaɪ əʊn ðə pəˈli:s bɪˈsaɪdz ˈðeɪ ˈkʊdnt mætʃ ʌp ðə ˈbʊlɪt ðət kɪld jɔ: əʊld mæn
- Малыш, полиция принадлежит мне. К тому же они не идентифицировали пулю, что убила твоего старика.
 
1) what about …? – [ˈwɒt əˈbaʊt] – а как же… ?; что насчет …?
2) police – [pəˈli:s] – полиция
5) biff – [f] – удар; удар кулаком
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
2) match – [tʃ] – сравнивать
3) bullet –t] – пуля
2) gun – [ɡʌn] – пистолет; огнестрельное оружие
3) kid – [d] – малыш; ребенок
1) own – [əʊn] – владеть
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; к тому же
1) can (could) – [n (d)] – мочь; иметь возможность
2) match up – [mætʃ ʌp] – соотносить; сопоставить
2) kill – l] – убивать
1) old man – [əʊld n] – старик
 
Один дома 2
 
- That's very smart, Marv. You bust out of jail to rob 14 cents from a Santa Claus?
ðæts ˈveri smɑ:t ˈmɑ:v ju bʌst aʊt ɒv dʒeɪl tu rɒb ˌfɔ:ˈti:n sents frɒm ə ˈsæntə ˈklɒz
- Очень умно, Марв. Ты сбежал из тюрьмы, чтобы своровать несколько центов у Санта Клауса?
 
- Every little bit helps. Besides, now we got our new nickname. We're the Sticky Bandits.
ˈevri ˈlɪtl̩ bɪt helps bɪˈsaɪdz naʊ wi ˈɡɒt ˈaʊə nju: ˈnɪkneɪm wɪə ðə ˈstɪki ˈbændɪts
- Каждая мелочь пригодится. Кроме того, у нас теперь новое прозвище. Липкие бандиты.
 
1) very – veri] – очень
3) smart – [smɑ:t] – умный
3) bust out – [bʌst aʊt] – совершить побег
3) jail – [dʒeɪl] – тюрьма
3) rob – [b] – грабить
1) cent – [sent] – цент
4) Santa Claus –sæntə ˌklɔ:z] – Санта-Клаус
1) every –evrɪ] – каждый; любой
1) little (less; least) – tl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) bit – [t] – кусок; небольшое количество
1) help – help] – помогать
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; в добавок к тому; к тому же
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – взять; получать
1) new – [nju:] – новый
3) nickname – [ˈnɪkneɪm] – прозвище; кличка
3) sticky – [ˈstɪkɪ] – липкий
4) bandit – [ˈbændɪt] – разбойник; бандит; преступник
 
Король лев 3
 
- I'm never gonna fit in here. Nobody even likes me.
aɪm ˈnevə ˈɡɒnə fɪt ɪn hɪə ˈnəʊbədi ˈi:vn̩ ˈlaɪks mi:
- Я здесь всегда буду чужим. Никто меня не любит!
 
- Sure they do, honey. Sure they do.
ʃɔ: ˈðeɪ du: ˈhʌni ʃɔ: ˈðeɪ du:
- Не правда, милый, любят!
 
- Besides you, Ma.
bɪˈsaɪdz ju mɑ:
- Кроме тебя, мам.
 
- Uh, besides me? Um, there's…
ˈə bɪˈsaɪdz mi: ˈəm ðeəz
- Кроме меня? Ну...
 
- I have to find my place.
aɪ həv tu faɪnd maɪ ˈpleɪs
- Я должен найти свое место.
 
1) never – nevə] – никогда
4) gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
2) fit (fitted/fit; fitted/fit) in – [ˈfɪt (fɪtɪd/fɪt; fɪtɪd/fɪt) ɪn] – подходить; вписываться
2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто
1) even – [ˈi:vn̩] – даже
1) like – [ˈlaɪk] – нравиться
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – конечно
3) honey – [ˈhʌnɪ] – милый
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
3) ma – [mɑ:] – мама
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
1) place – [ˈpleɪs] – место
 
Гарри Поттер и кубок огня
 
The Ministry says you're too young to see what these curses do. I say different!
ðə ˈmɪnɪstri ˈsez jɔ: tu: jʌŋ tu ˈsi: ˈwɒt ði:z ˈkɜ:sɪz du: ˈaɪ ˈseɪ ˈdɪfrənt
В Министерстве считают, вам еще рано изучать эти заклятия. Я считаю иначе!
 
You need to know what you're up against! You need to be prepared. You need to find another place to put your chewing gum besides the underside of your desk, Mr. Finnigan!
ju ni:d tu nəʊ ˈwɒt jɔ: ʌp əˈɡenst ju ni:d tu bi prɪˈpeəd ju ni:d tu faɪnd əˈnʌðə ˈpleɪs tu ˈpʊt jɔ: ˈtʃu:ɪŋ ɡʌm bɪˈsaɪdz ði ˈʌndəsaɪd ɒv jɔ: desk ˈmɪstə ˈfɪnɪɡən
Вы должны знать, чему противостоите. Вы должны быть готовы! Вы должны найти другое место, чтобы приклеить свою жвачку, помимо парты, мистер Финниган!
 
3) Ministry – strɪ] – министерство
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) young – [jʌŋ] – юный; молодой
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) what – [ˈwɒt] – что
3) curse – [kɜ:s] – проклятие
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) different – frənt] – другой
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) be up against – [bi ʌp əˈɡenst] – иметь дело; столкнуться
2) prepared – [prɪˈpeəd] – готовый; подготовленный
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
1) another – [əˈnʌðə] – другой
1) place – [ˈpleɪs] – место
1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – положить; поместить
4) chewing gum – [ˈtʃu:ɪŋ ɡʌm] – жевательная резинка; жвачка
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
3) underside – [ˈʌndəsaɪd] – оборотная сторона; нижняя часть
3) desk – [desk] – парта; рабочий стол
 
Сумерки: Рассвет – Часть 1
 
- We thought you needed something blue.
wi ˈθɔ:t ju ˈni:dɪd ˈsʌmθɪŋ blu:
- Мы подумали, тебе понадобится что-нибудь синее.
 
- And something old. Besides your mother.
ənd ˈsʌmθɪŋ əʊld bɪˈsaɪdz jɔ: ˈmʌðə
И что-то старое. Если не считать мамы.
 
- Nice.
naɪs
- Мило...
 
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) something – mθɪŋ] – что-то; кое-что
2) blue – [blu:] – синий
1) old – [əʊld] – старый
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
2) nice – [naɪs] – мило; славно
 
Давайте потанцуем
 
- I'm not coming back as the Bobbinator's partner! We'll look like an olive and a toothpick together. Besides, she would never dance with me.
aɪm nɒt ˈkʌmɪŋ ˈbæk əz ðə bɒbinətər̩z ˈpɑ:tnə wil lʊk ˈlaɪk ən ˈɒlɪv ənd ə ˈtu:θpɪk təˈɡeðə bɪˈsaɪdz ʃi wʊd ˈnevə dæns wɪð mi:
- Да брось, я не буду партнёром Боббинатора. Мы будем смотреться как зубочистка и оливка. К тому же, она не будет танцевать со мной.
 
- Sure she would.
ʃɔ: ʃi d
- Конечно, будет.
 
1) come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
2) partner – pɑ:tnə] – партнер
1) look like – [k ˈlaɪk] – выглядеть как; быть похожим
3) olive – [ˈɒv] – оливка
5) toothpick – [ˈtu:θpɪk] – зубочистка
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; к тому же
1) never – nevə] – никогда
2) dance – [dɑ:ns/dæns] – танцевать
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – конечно
 
Если свекровь монстр
 
- I’m sorry. I didn't know this was a formal party.
aɪm ˈsɒri ˈaɪ ˈdɪdnt nəʊ ðɪs wɒz ə ˈfɔ:ml̩ ˈpɑ:ti
- Простите. Я не знала, что это официальный прием.
 
- Well, that's because I have something for you. I bought you a new dress.
wel ðæts bɪˈkɒz ˈaɪ həv ˈsʌmθɪŋ fɔ: ju ˈaɪ ˈbɔ:t ju ə nju: dres
- Это потому, что приготовила вам сюрприз. Купила новое платье.
 
- Oh, see? There's a dress upstairs.
əʊ ˈsi: ðeəz ə dres ˌʌpˈsteəz
- Видишь? Тебя ждет новое платье.
 
- Thank you.
θæŋk ju
- Спасибо.
 
- Besides, you look great in anything.
bɪˈsaɪdz ju lʊk ˈɡreɪt ɪn ˈeniθɪŋ
- К тому же, ты во всём великолепно выглядишь.
 
3) I’m sorry – [m ˈrɪ] – мне жаль; простите
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) formal party – [ˈfɔ:ml̩ ˈpɑ:ti] – официальный приём
1) well – [wel] – что ж; ну
1) because – [bɪˈkɒz] – по причине; потому что
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) something – mθɪŋ] – что-то; кое-что
2) buy (bought; bought) – baɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать
1) new – [nju:] – новое
2) dress – [dres] – платье
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) upstairs – [ˌʌpˈsteəz] – наверху; на верхнем этаже
2) thank you – [θæŋk ju:] – благодарю вас; спасибо вам; спасибо
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; к тому же
1) look – k] – выглядеть
1) great – [ˈɡreɪt] – прекрасный; восхитительный
1) anything – eniθɪŋ] – что угодно
 
Тутси
 
- I want you to loan me $1 000 till payday.
ˈaɪ wɒnt ju tu ləʊn mi: wʌn θaʊzən̩d ˈdɒləz tɪl ˈpeɪdeɪ
- Одолжи мне $1.000 до зарплаты.
 
- For what?
fɔ: ˈwɒt
- Зачем?
 
- For what? I gotta have something to wear besides this.
fɔ: ˈwɒt ˈaɪ ˈɡɒtə həv ˈsʌmθɪŋ tu weə bɪˈsaɪdz ðɪs
- Зачем? Мне же нужно что-то носить, кроме этого.
 
1) want –nt] – хотеть
3) loan – [ləʊn] – одолжить
2) thousand –θaʊd] – тысяча
2) till – [l] – до 
5) payday – peɪdeɪ] – получка; день зарплаты
1) what – t] – что
4) gotta = got to – [ɡɒtə (ɡɒt tu:)] – должен
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) something – mθɪŋ] – что-то; кое-что
2) wear (wore; worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить; надевать
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
 
Унесенные ветром 
 
This war talk's spoiling all the fun at every party this spring. I get so bored I could scream. Besides, there isn't going to be any war.
ðɪs wɔ: ˈtɒks ˈspɔɪlɪŋ ɔ:l ðə fʌn ət ˈevri ˈpɑ:ti ðɪs sprɪŋ ˈaɪ ˈɡet ˈsəʊ bɔ:d ˈaɪ kud skri:m bɪˈsaɪdz ðeə ˈɪznt ˈɡəʊɪŋ tu bi ˈeni wɔ:
Эти разговоры о войне портят всё веселье на вечеринках этой весной.  Я готова кричать от скуки. Тем более, что никакой войны не будет.
 
1) war – [wɔ:] – война
1) talk – tɔ:k] – разговор; беседа
3) spoil (spoilt\spoiled; spoilt\spoiled) – [spɔɪl (spɔɪlt\spɔɪld; spɔɪlt\spɔɪld)] – испортить
2) fun – [n] – веселье
1) every –evrɪ] – каждый; любой
1) party – pɑ:tɪ] – вечеринка
2) spring – [sprɪŋ] – весна
3) get (got; got/gotten) bored – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) bɔ:d] – скучать; стать скучающим
1) can (could) – [n (d)] – мочь; иметь возможность
3) scream – skri:m] – кричать
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – также; притом; в добавок к тому; к тому же
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
 
Касл – 01.01
 
- So what'd he give her besides roses?
ˈsəʊ ˈwɒtəd hi ɡɪv hɜ: bɪˈsaɪdz ˈrəʊzɪz
Ну, и что кроме роз он ей принес?
 
- Two shots to the chest, small caliber.
tu: ʃɒts tu ðə tʃest smɔ:l ˈkæləbə
- Два выстрела в грудь, маленький калибр.
 
1) what – t] – что
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩)] – давать; дарить
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
2) rose – [rəʊz] – роза
1) two – [tu:] – два
2) shot – [ʃɒt] – выстрел; пуля
2) chest – est] – грудь
1) small – [smɔ:l] – маленький
4) caliber – bə] – калибр
 
Игра Престолов – 06.08
 
- You should come with us.
ju ʃud m wɪð ʌs
- Тебе стоит поехать с нами.
 
- I can't.
ˈnt
- Я не могу.
 
- Why not? Got a feeling you'd be good at this sort of work. And besides, we need a new actress.
waɪ nɒt ˈɡɒt ə ˈfi:lɪŋ jud bi ɡʊd ət ðɪs sɔ:t ɒv ˈwɜ:k ənd bɪˈsaɪdz wi ni:d ə nju: ˈæktrəs
- Почему? Мне кажется, у тебя есть склонность к такому роду занятий. Кроме того, нам нужна новая актриса.
 
1) should – [ʃʊd] – должен
1) come (came; come) – [m (keɪm; m)] – идти; пойти
1) can (could) – [n (d)] – мочь; иметь возможность
1) why – waɪ] – почему
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – иметь
1) feeling – [ˈfi:lɪŋ] – чувство; ощущение
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) sort – [ˈsɔ:t] – тип; вид
1) work – [ˈwɜ:k] – работа
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; к тому же; кстати
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) new – [nju:] – новая
3) actress – [ˈæktrɪs] – актриса
 
Герои – 01.11
 
- This man, did he exhibit anything out of the ordinary?
ðɪs mæn dɪd hi ɪɡˈzɪbɪt ˈeniθɪŋ aʊt ɒv ði ˈɔ:dɪnri
- Этот человек, ты не заметила в нём ничего необычного?
 
- You mean besides killing my friend?
ju mi:n bɪˈsaɪdz ˈkɪlɪŋ maɪ ˈfrend
- Кроме того, что убил мою подругу?
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) exhibit – [ɪɡˈzɪbɪt] – показывать; проявлять
1) anything – eniθɪŋ] – что угодно; что-либо
2) ordinary – [ˈɔ:nrɪ] – обычность; обыкновенность
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – иметь в виду; подразумевать
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – кроме; помимо
2) killing – lɪŋ] – убийство
2) friend –frend] – друг
 
Несколько примеров с beside.
 
Властелин Колец - Две Башни
 
You do not command the others to stay! They fight beside you because they would not be parted from you. Because they love you.
ju du: nɒt kəˈmɑ:nd ði ˈʌðəz tu steɪ ˈðeɪ faɪt bɪˈsaɪd ju bɪˈkɒz ˈðeɪ wʊd nɒt bi ˈpɑ:tɪd frɒm ju bɪˈkɒz ˈðeɪ lʌv ju
Ты никому не приказываешь быть рядом! Они сражаются с тобой бок о бок, потому что не хотят разлучаться. Потому что любят тебя.
 
2) command – [kəˈmɑ:nd] – приказывать; командовать
1) others – [ˈʌðəz] – другие
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться
2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) because – [bɪˈkɒz] – по причине; потому что
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) parted – [pɑ:tɪd] – разделенный
1) love – [lʌv] – любить
                                                            
Матрица – Перезагрузка
 
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
let ʌs rɪˈmembə ðəʊz ðət həv bi:n lɒst ənd let ʌs ɡɪv θæŋks fɔ: ðəʊz ðət həv bi:n faʊnd ənd hu: stænd hɪə bɪˈsaɪd ʌs
Давайте вспомним тех кого мы потеряли. И отдадим благодарность за тех кого нашли. И теперь стоит здесь в наших рядах.
 
3) let’s = let us – [lets (let ʌs)] – давайте
2) remember – [rɪˈmembə] – помнить
2) lose (lost; lost) – [lu:z (st; st)] – терять; пропадать
2) give (gave; given) thanks – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩) θæŋks] – возблагодарить; выражать благодарность
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
1) who – [ˈhu:] – кто
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
 
Голодные игры - Сойка-пересмешница - Часть 1
 
Let this day mark an historic change. With The Mockingjay and the Victors beside us, we have sent a clear message to The Capitol.
let ðɪs deɪ mɑ:k ən hɪˈstɒrɪk tʃeɪndʒ wɪð ðə ˈmɒkɪŋˈdʒeɪ ənd ðə ˈvɪktəz bɪˈsaɪd ʌs wi həv sent ə klɪə ˈmesɪdʒ tu ðə ˈkæpɪtl̩
Пусть этот день останется в истории. С нами трибуты и Сойка-пересмешница. Мы наконец дали понять Капитолию, что никогда больше не потерпим несправедливости.
 
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть; давать
1) day – [deɪ] – день
2) mark – [mɑ:k] – отметить; обозначать; выделить
3) historic – [hɪˈstɒrɪk] – исторический
1) change – ndʒ] – перемена; изменение
3) mocking – kɪŋ] – издевательский; насмешливый; пересмешный
4) jay – eɪ] – сойка
4) victor – ktə] – победитель
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
2) send (sent; sent) – [send (sent; sent)] – послать; отправить
1) clear – [klɪə] – понятный; ясный; четкий
2) message – [mesɪdʒ] – послание; сообщение
4) Capitol – [ˈkæpɪtl̩] – Капитолий
 
Хроники Нарнии - Покоритель Зари
 
What a magnificent puzzle you are, and a true hero. It has been my honor to fight beside such a brave warrior and a great friend.
ˈwɒt ə mæɡˈnɪfɪsnt ˈpʌzl̩ ju ɑ: ənd ə tru: ˈhɪərəʊ ɪt həz bi:n maɪ ˈɒnə tu faɪt bɪˈsaɪd sʌtʃ ə breɪv ˈwɒrɪə ənd ə ˈɡreɪt ˈfrend
Ты непостижимая загадка. И настоящий герой. Для меня было честью сражаться рядом с таким храбрецом. И другом.
 
1) what – t] – что; какой
3) magnificent – [nt] – великолепный; блистательный; прекрасный
3) puzzle –zl̩] – загадка
1) true – [tru:] – настоящий; подлинный
2) hero – [ˈhɪərəʊ] – герой
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) honor – [ɒnə] – честь
2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) such – [sʌtʃ] – такой; подобный
3) brave – [breɪv] – храбрый; смелый; бравый
3) warrior – [ˈwɒrɪə] – воин; боец; воитель
1) great – [ˈɡreɪt] – прекрасный; большой; замечательный
2) friend –frend] – друг
 
Black Books – 01.01
 
"If you live in a council flat beside a river but are not blind..."
ɪf ju ˈlɪv ɪn ə ˈkaʊnsl̩ flæt bɪˈsaɪd ə ˈrɪvə bʌt ɑ: nɒt blaɪnd
"В случае если вы живёте в муниципальной квартире близ реки, но не являетесь слепым..."
 
- WHAT?!
ˈwɒt
- Что?!
 
1) live – [lɪv] – жить
2) council flat – [ˈkaʊnsl̩ flæt] – муниципальное жилье
2) council – kaʊnsl̩] – местный совет (орган местного самоуправления)
2) flat – [flæt] – квартира
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
2) river –və] – река
2) blind – [blaɪnd] – слепой
1) what – t] – что
 
Отчаянные домохозяйки – 06.03
 
For the past 11 years, I have stood beside you when you were poor and blind and knocked me up twice.
fɔ: ðə pɑ:st ɪˈlevn̩ ˈjiəz ˈaɪ həv stʊd bɪˈsaɪd ju wen ju wɜ: pʊə ənd blaɪnd ənd nɒkt mi: ʌp twaɪs
Последние 11 лет я была с тобой, пока ты был бедный, и слепой, и дважды меня обрюхатил.
 
1) past – [pɑ:st] – минувшее; прошедший
1) year –jiə] – год
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) when – [wen] – когда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) poor – [pʊə] – бедный
2) blind – [blaɪnd] – слепой
3) knock up – [k ʌp] – обрюхатить; сделать беременной
2) twice – [twaɪs] – дважды
 
Отчаянные домохозяйки – 08.22
 
I know it sounds sappy, but damn it, it's true. And these wonderful people I'd lived beside… Well, they're my family.
ˈaɪ nəʊ ɪt ˈsaʊndz ˈsæpi bʌt dæm ɪt ɪts tru: ənd ði:z ˈwʌndəfʊl ˈpi:pl̩ aɪd lɪvd bɪˈsaɪd wel ˈðeə maɪ ˈfæməli
Знаю, это прозвучит сентиментально, но, чёрт побери, это правда. И эти замечательные люди, с которыми я жила рядом. Ну, они моя семья.
 
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) sound – saʊnd] – звучать
5) sappy – [ˈsæpɪ] – «сопливый» (о фильмах); сентиментальный
3) damn it – m ˈɪt] – Черт возьми!; Черт побери
1) true – [tru:] – правдивый
2) wonderful – ndəl] – замечательный; изумительный; чудесный
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
1) live – [lɪv] – жить
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья
 
Игра престолов – 01.04
 
- King Robert is fool enough to meet them in open battle, but the men advising him are different.
kɪŋ ˈrɒbət ɪz fu:l ɪˈnʌf tu mi:t ðəm ɪn ˈəʊpən ˈbætl̩ bʌt ðə men ədˈvaɪzɪŋ hɪm ɑ: ˈdɪfrənt
- Король Роберт достаточно глуп, что бы встретиться с ними в открытом бою, но его советники умнее.
 
- And you know these men?
ənd ju nəʊ ði:z men
- И вы их знаете?
 
- I fought beside them once, long ago.
ˈaɪ ˈfɔ:t bɪˈsaɪd ðəm wʌns ˈlɒŋ əˈɡəʊ
- Однажды я сражался с ними бок о бок, хоть это было давно.
 
2) king – [kɪŋ] – король
3) fool – [fu:l] – глупый
1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречать
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
2) battle – [bætl̩] – битва; сражение
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) advise – vaɪz] – советовать
1) different – frənt] – другой
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
2) fight (fought; fought) – [faɪt (ˈfɔ:t; ˈfɔ:t)] – сражаться
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
1) once – [wʌns] – однажды
2) long ago – lɒŋ əˈɡəʊ] – давным-давно; давно
 
Игра престолов – 01.08
 
- You shall be given a stout Keep beside the sea, with servants to look after your every need.
ju ʃəl bi ɡɪvn̩ ə staʊt ki:p bɪˈsaɪd ðə si: wɪð ˈsɜ:vənts tu lʊk ˈɑ:ftə jɔ: ˈevri ni:d
- Вы получите замок на берегу моря и слуг, которые будут исполнять любое ваше желание.
 
- A hall to die in and men to bury me.
ə hɔ:l tu daɪ ɪn ənd men tu ˈberi mi:
- Дом, где я умру и людей, которые похоронят меня.
 
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩)] – давать; предоставить
3) stout – [staʊt] – крепкий; прочный
1) keep – [ki:p] – донжон; опорный пункт; главная башня замка
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
2) sea – [si:] – море
3) servant – sɜ:nt] – слуга; прислуга
1) look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о
1) every –evrɪ] – каждый; любой
1) need – [ni:d] – необходимость; нужда
2) hall – [hɔ:l] – усадьба; здание
2) die – [daɪ] – умереть
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) bury – [ˈberi] – похоронить
 
Игра престолов – 02.01
 
Second, my father's bones must be returned to us so he may rest beside his brother and sister in the crypts beneath Winterfell.
ˈsekənd maɪ ˈfɑ:ðəz bəʊnz mʌst bi rɪˈtɜ:nd tu ʌs ˈsəʊ hi meɪ rest bɪˈsaɪd hɪz ˈbrʌðə ənd ˈsɪstə ɪn ðə krɪpts bɪˈni:θ ˈwɪntəfel
Во-вторых, вы должны вернуть останки моего отца, чтобы он мог упокоиться рядом с братом и сестрой в крипте Винтерфелла.
 
1) second –sekənd] – второй
1) father –fɑ:ðə] – отец
2) bone – [bəʊn] – кость
1) must – [st] – должен
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращать
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) rest – [rest] – покоиться; обрести покой
2) beside – [bɪˈsaɪd] – около; подле; рядом
2) brother – brʌðə] – брат
2) sister – stə] – сестра
4) crypt – [krɪpt] – склеп; крипта
2) beneath – [bɪˈni:θ] – под; внизу
2) winter – ntə] – зима; зимний
2) fell – [fel] – гора (в названиях); пустынная болотистая местность; шкура; вырубка