get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять

 

Дивергент 
Don't get me wrong. There's a certain beauty in your resistance, your defiance of categorization. But it's a beauty we can't afford.
dəʊnt ˈɡet mi: rɒŋ. ðeəz ə ˈsɜ:tn̩ ˈbju:ti ɪn jɔ: rɪˈzɪstəns, jɔ: dɪˈfaɪəns ɒv ˌkætəɡərəˈzeɪʃən. bʌt ɪts ə ˈbju:ti wi kænt əˈfɔ:d
Не пойми меня не правильно. В вашем сопротивлении есть своя прелесть, в вашем нарушении категорий. Для нас такая прелесть неприемлема.
 
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
1) certain – sɜ:tn̩] – определенный
2) beauty –bju:tɪ] – красота; прекрасное; прелесть
2) resistance – [rɪˈstəns] – сопротивление
3) defiance – [dɪˈfaɪəns] – полное пренебрежение; отрицание
3) categorization – təɡərəˈzeɪʃən] – деление на категории
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) afford – [əˈfɔ:d] – позволить себе
 
Звездные войны: Скрытая угроза 
- You don't think Anakin can win?  
ju dəʊnt ˈθɪŋk ənəkɪn kən wɪn
- Думаешь, Энекин проиграет?
 
- Don't get me wrong. No. I have great faith in the boy. He's a credit to your race, but, uh, Sebulba there is going to win, I think. dəʊnt ˈɡet mi: rɒŋ nəʊ ˈaɪ həv ˈɡreɪt feɪθ ɪn ðə ˌbɔɪ. hiz ə ˈkredɪt tu jɔ reɪs, bʌt, ˈə, sɪbu:lbʌ ðeəɪ z ˈɡəʊɪŋ tu wɪn, ˈaɪ ˈθɪŋk
- Не пойми меня неправильно. Я очень верю в мальчишку. Он делает честь вашей расе, но я считаю, что выиграет Себульба.
 
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) win (won; won) – [wɪn (wɒn; wɒn)] – победить
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
2) have\has (had; had) faith in – [həv\hæz (həd; hæd) feɪθ ɪn] – веритьв
1) great – [ˈɡreɪt] – большой; огромный
2) boy – [ˌbɔɪ] – парень; мальчик
2) credit – [ˈkredɪt] – вера
2) race – [reɪs] – раса
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
 
Матрица
Because you have to wonder how do the machines really know what Tastee Wheat tasted like? Maybe they got it wrong. Maybe what I think Tastee Wheat tasted like, actually tasted like oatmeal or tuna fish.
bɪˈkɒz ju həv tu ˈwʌndə ˈhaʊ du: ðə məˈʃi:nz ˈrɪəli nəʊ ˈwɒt təsti: wi:t ˈteɪstɪd ˈlaɪk? ˈmeɪbi: ˈðeɪ ˈɡɒt ɪt rɒŋ. ˈmeɪbi: ˈwɒt ˈaɪ ˈθɪŋk təsti: wi:t ˈteɪstɪd ˈlaɪk, ˈæktʃuəli ˈteɪstɪd ˈlaɪk ˈəʊtmi:l ɔ: ˈtju:nə fɪʃ
Потому что волей-неволей спрашиваешь: а откуда машины знают, какой вкус у каши? Может они ошиблись. Может то, о чём я думаю о как манной каше, на самом деле имеет вкус как у овсянки или у тунца.
 
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным; нужно
2) wonder – [ˈwʌndə] – интересоваться; желать знать
1) how – [ˈhaʊ] – как
2) machine – [məˈʃi:n] – механизм; машина
1) really – rɪəlɪ] – действительно; на самом деле
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – [ˈwɒt] – как; что
3) wheat – [ˈwi:t] – пшеница
2) taste – [ˈteɪst] – иметь вкус
1) like – [ˈlaɪk] – как
2) maybe – [ˈmeɪbi:] – может быть
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) actually – [ˈæktʃuəlɪ] – на самом деле
4) oatmeal – [ˈəʊtmi:l] – геркулес; овсяная мука
4) tuna – [ˈtju:nə/tu:nə] – тунец
2) fish – [fɪʃ] – рыба
 
Тутси 
My wife and I, we were married a lot of years. People got it all wrong, you know. They say your health is the most important thing. But l can lift this house off the ground. What good is it? Being with someone. Sharing.
maɪ waɪf ənd ˈaɪ, wi wɜ: ˈmærɪd ə lɒt ɒv ˈjiəz. ˈpi:pl̩ ˈɡɒt ɪt ɔ:l rɒŋ, ju nəʊ. ˈðeɪ ˈseɪ jɔ: helθ ɪz ðə məʊst ɪmˈpɔ:tnt ˈθɪŋ. bʌt aɪ kən lɪft ðɪs ˈhaʊs ɒf ðə ɡraʊnd. ˈt ɡʊd ɪz ɪt? ˈbi:ɪŋ wɪð ˈmwʌn. ˈʃrɪŋ
Мы с женой прожили вместе много лет. Люди ошибаются. Они говорят, что самое главное - это твое здоровье. Я могу поднять этот дом. А что толку? Важно, чтобы кто-то был рядом. С кем можно делить заботы. Вот о чем речь.
 
1) wife (wives) – [waɪf (waɪvz)] – жена (жены)
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) married – [ˈmærɪd] – женатый; замужем
2) a lot of – [ə lɒt ɒv] – много
1) year – [ˈjiə] – год
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) health – [helθ] – здоровье
1) most – [məʊst] – наиболее
1) important – [ɪmˈpɔ:tnt] – важный
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) lift off – [lɪft ɒf] – поднять вверх
1) house – [ˈhaʊs] – дом
1) ground – [ɡraʊnd] – земля
1) What good is it? – t ɡʊd ɪz ɪt] – Какой толк в этом?; Какая польза от этого?
1) being – bi:ɪŋ] – существование; жизнь
1) sharing – [ˈʃrɪŋ] – деление
 
Менталист – 03.21 
- Your father is the last person in the world you should be trying to impress. You're a good person in spite of him. You don't owe him anything.
jɔ: ˈfɑ:ðə ɪz ðə lɑ:st ˈpɜ:sn̩ ɪn ðə wɜ:ld ju ʃud bi ˈtraɪɪŋ tu ɪmˈpres. jɔ: ə ɡʊd ˈpɜ:sn̩ ɪn spaɪt ɒv hɪm. ju dəʊnt əʊ hɪm ˈeniθɪŋ
- Не пытайся произвести впечатление на своего отца, он этого недостоин. В отличие от него, ты - хороший человек и ничего ему не должен.
 
- You got me wrong. I don't give a damn about my dad. I'm just saying we can take Carwin down now, no problem.
ju ˈɡɒt mi: rɒŋ ˈaɪ dəʊnt ɡɪv ə dæm əˈbaʊt maɪ dæd. aɪm dʒʌst ˈseɪɪŋ wi kən teɪk cɑ:wɪn daʊn naʊ, nəʊ ˈprɒbləm
- Ты всё поняла неверно. На папу мне глубоко плевать. Карвина мы и сами можем взять.
 
1) father –fɑ:ðə] – отец
1) last – [lɑ:st] – последний
1) person – pɜ:sn̩] – человек; личность
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) should – [ʃʊd] – должен
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться
3) impress – [ɪmˈpres] – производить впечатление
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) in spite of – [ɪn spaɪt ɒv] – невзирая; вопреки
3) owe – [əʊ] – быть должным; быть обязанным
1) anything – eniθɪŋ] – ничего (в отрицательных предложениях)
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
3) not give a damn – [nɒt ɡɪv ə dæm] – плевать
3) dad – [dæd] – отец
1) just – [dʒʌst] – лишь
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) take (took; taken) down – [ˈteɪk (tʊk; ˈteɪkən) ˈdaʊn] – обезвредить
1) no problem – [nəʊ ˈprɒbləm] – без проблем; не вопрос
 
Шерлок – 01.02 
- It's my chairman. Police have been on to him. Apparently they're telling him it was a suicide.
ɪts maɪ ˈtʃeəmən. pəˈli:s həv bi:n ɒn tu hɪm. əˈpærəntli ˈðeə ˈtelɪŋ hɪm ɪt wɒz ə ˌsu:ɪˈsaɪd
- Это председатель. Полиция говорила с ним. Похоже, они сказали ему, что это было самоубийство.
 
- Well, they've got it wrong, Sebastian. He was murdered.
wel, ˈðeɪv ˈɡɒt ɪt rɒŋ, sɪˈbæstjən. hi wɒz ˈmɜ:dəd
- Что ж, они все ошибаются, Себастьян. Это было убийство.
 
- Well, I'm afraid they don't see it like that.
wel, aɪm əˈfreɪd ˈðeɪ dəʊnt ˈsi: ɪt ˈlaɪk ðæt
- Ну, видимо, они так не думают.
 
3) chairman –n] – председатель
2) police – [pəˈli:s] – полиция
1) be\am\is\are (was\were; been) on to – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n) ɒn tu] – поговорить с
2) apparently – [əˈpærəntlɪ] – очевидно; по всей видимости
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
2) suicide – [ˌsu:ɪˈsaɪd] – самоубийство
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
2) murdered – [ˈmɜ:dəd] – убитый
2) I’m afraid – [aɪm əˈfreɪd] к сожалению; я боюсь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) like that – [ˈlaɪk ðæt] – так; таким образом
 
Знакомство с Факерами 
34 years spent reading other people and I get it all wrong. My own wife, I don't even know what she's thinking. My daughter keeps secrets from me. Sometimes I think you're the only person I can really talk to, L.J. ˈθɜ:ti fɔ: ˈjiəz spent ˈri:dɪŋ ˈʌðə ˈpi:pl̩ ənd ˈaɪ ˈɡet ɪt ɔ:l rɒŋ. maɪ əʊn waɪf, ˈaɪ dəʊnt ˈi:vn̩ nəʊ ˈwɒt ʃiz ˈθɪŋkɪŋ. maɪ ˈdɔ:tə ki:ps ˈsi:krɪts frɒm mi: ˈsʌmtaɪmz ˈaɪ ˈθɪŋk jɔ: ði ˈəʊnli ˈpɜ:sn̩ ˈaɪ kən ˈrɪəli ˈtɔ:k tu: el dʒeɪ
34 года изучать других людей и так ошибиться. Я не знаю, что в голове у моей собственной жены, у моей дочери от меня секреты. Эл-Джей, иногда мне кажется, ты единственный, с кем я могу поговорить.
 
1) year – [ˈjiə] – год
1) read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
2) get (got; got/gotten) wrong – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) rɒŋ] – неправильно понять
1) own – [əʊn] – свой собственный
1) wife (wives) – [waɪf (waɪvz)] – жена (жены)
1) even – i:vn̩] – даже
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
2) daughter – [ˈdɔ:tə] – дочь
2) keep (kept; kept) a secret – [ˈki:p (kept; kept) ə ˈsi:krɪt] – хранить секрет
1) sometimes – [ˈsʌmtaɪmz] – иногда; порой
1) only – [ˈəʊnlɪ] – единственный
1) person – [ˈpɜ:sn̩] – человек; личность
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) really – rɪəlɪ] – действительно; на самом деле
1) talk – tɔ:k] – говорить; разговаривать